Готовый перевод Harry Potter: Strange Visitors From Another Century / Гарри Поттер: Странные гости из будущего: Глава 23

Когтевран лишь улыбнулась в ответ. "Уверена, я буду не единственной". Она придвинулась ближе, и ее следующие слова прозвучали слишком тихо, чтобы Гарри мог их расслышать. Хельга ответила так же тихо, и тогда Когтевран повернулась к ним. "Я должна вернуться в замок. Надеюсь, мы увидимся за ужином?" Она взглянула на Пуффендуй, которая кивнула.

"Это не займет много времени", - сказала она. "Тогда мы присоединимся к вам".

"Отлично". Она кивнула всем троим. "Желаю вам удачи".

"Спасибо".

Она улыбнулась и стала пробираться обратно к замку. Гермиона с сожалением смотрела ей вслед, когда Пуффендуй заговорила.

"Ну что, начнем?"

"Подождите минутку", - сказал Рон. "Мы действительно собираемся пробыть здесь до ужина?" Рон выглядел весьма обескураженным такой перспективой, и Гарри не мог его винить. Из-за взрыва "Поворотного устройства времени" его часы стали бесполезными, но он догадывался, что время обеда только приближается. Ждать еды еще несколько часов - перспектива не из приятных. Пуффендуй, однако, выглядел просто озадаченным.

"Думаю, да. В конце концов, это всего лишь час или около того".

Гарри нахмурился. "Значит, обед здесь - это ужин?"

Пуффендуй моргнул. "Обед?"

"То, что мы называем полуденным приемом пищи", - уточнила Гермиона.

"А, понятно. Да, это правильно".

Рон все еще хмурился. "Так что же мы называем обедом?"

"Я полагаю, это будет ужин".

Гермиона кивнула. "В этом есть смысл". Она вздохнула. "Все это сложнее, чем я думала".

Гарри согласился с ней. Каждый раз, когда ему казалось, что он уже свыкся с ситуацией, возникала новая проблема, которая напоминала ему о том, насколько они не в своей тарелке. Пуффендуй, казалось, почувствовал, как портится его настроение.

"Со временем ты привыкнешь", - мягко сказала она. "Из того немногого, что я знаю о вашем опыте, вы выдержали и не такое".

Гарри вздохнул. "Наверное, но от этого не легче".

Пуффендуй сочувственно кивнула. "Я понимаю. Если мы можем чем-то помочь, не стесняйтесь, дайте кому-нибудь из нас знать".

Гермиона улыбнулась. "Спасибо".

На мгновение воцарилась тишина, затем Пуффендуй покачала головой. "Пока что, может быть, лучше заняться делом".

"Я бы не стал заходить так далеко", - пробормотал Рон.

Гермиона нахмурилась, но глаза Пуффендуй заблестели. "Я так понимаю, Гербология не является твоим любимым предметом".

Рон опустил взгляд на свои ноги. "Я не ненавижу ее или что-то в этом роде", - сказал он. "Просто я не вижу в ней смысла". Рон поморщился, явно ожидая язвительной отповеди, но Пуффендуй только кивнул.

"Вполне разумное мнение". Она слегка улыбнулась. "Должна признаться, я часто задавалась тем же вопросом об Астрономии".

"А какой смысл в Астрономии?" - спросил Гарри. "Я вроде как понимаю Гербологию, но когда нам понадобится знать, где находится Канис Майор по отношению к Венере?"

Хельга покачала головой. "Это имеет некоторое применение в Гадании, и лунные циклы могут влиять на некоторые растения и зелья, но все остальное..." Она развела руками. "Кто знает? Ровена исходит из принципа, что все знания ценны".

Гермиона энергично кивнула, а Гарри и Рон старательно избегали взглядов друг друга. Пуффендуй улыбнулся им. "Но, как ты увидишь, Рон, гербология имеет множество практических применений. Например, ты не сможешь приготовить целебное зелье, не имея представления о его компонентах". Видя, что Рон по-прежнему не выглядит убежденным, она вздохнула. "И, конечно, мы не можем забывать о более агрессивном применении".

Гарри моргнул. "Как растения могут быть агрессивными?"

Гермиона закатила глаза. "Дьявольские силки, Гарри".

Гарри сделал паузу. "О." Да. Это определенно подходит.

"Отличный пример", - согласилась Хельга. "Но он не единственный. Например, простая Прыгающая лампочка может стать чрезвычайно полезным развлечением".

Гарри задумался. Он никогда не думал о том, чтобы использовать растения в качестве оружия, но комната, полная Прыгающих лампочек, несомненно, вызвала бы хаос.

"Я никогда об этом не думала", - призналась Гермиона.

Глаза Рона сузились. "А как же пыльца? Некоторые люди плохо реагируют на такие вещи, не так ли?"

"Именно так". Гермиона поморщилась. "И мы можем развить эту идею дальше, рассмотрев их использование в ядах. Но это больше относится к сфере деятельности Салазара". Она замолчала на мгновение, затем покачала головой. "Достаточно сказать, что хорошее знание гербологии может оказаться весьма полезным для ваших будущих планов."

Гарри посмотрел на Рона и Гермиону. Он и не подозревал, что такой добрый человек, как Пуффендуй, может быть таким безжалостным прагматиком. Впрочем, в сложившихся обстоятельствах он вряд ли собирался жаловаться. Судя по внезапному блеску в его глазах, Рон подумал о том же.

"Итак, как мы собираемся это сделать?"

Следующий час прошел как в тумане. Пуффендуй была гораздо более спокойной, чем Когтевран, но вскоре они узнали, что ее стандарты были столь же высоки. Под ее пристальным взглядом они определяли, демонстрировали, как ухаживать и перечисляли различные способы применения десятков видов растений. Пуффендуй терпеливо относилась к их ошибкам и с удовольствием знакомила их с видами, с которыми они раньше не сталкивались.

"А это растение выделяет споры, которые снижают уровень запретов при вдыхании".

Рон нахмурился. "Что ты имеешь в виду?"

"Ты с большей вероятностью сделаешь или скажешь то, чего не сделал бы обычно".

Гарри наклонил голову на одну сторону. "Значит, это заставляет тебя вести себя как пьяный?"

Пуффендуй рассмеялся. "По сути, да". Она улыбнулась воспоминаниям. "Мы обнаружили его, когда исследовали лес. Это был интересный день".

Гарри с интересом посмотрел на голубые цветы. Он никогда не слышал ни о чем подобном. Гермиона была заинтригована не меньше.

"Невиллу бы это понравилось", - пробормотала она.

Это было правдой. Невилл счел бы эти сады с их редкими и даже некоторыми вымершими видами воплощением мечты. Хорошее настроение Гарри тут же испарилось.

"Да. Он бы так и сделал". Он поднял голову и увидел, что на него смотрит любопытный взгляд Пуффендуя. "Невилл блестяще разбирается в гербологии", - тихо сказал он. "Ему бы здесь понравилось".

Глаза Пуффендуя смягчились. "Это тот самый человек, о котором вы говорили раньше? Тот, кто был с вами?"

Гарри отвел взгляд. "Да." Тот, кто следил за ним и, вполне возможно, сейчас мертв. Кто-то коснулся его руки, и он поднял голову, чтобы встретить обеспокоенный взгляд Пуффендуя.

"Простите. Я не хотел вас расстраивать".

Гарри зашаркал по земле одной ногой. "Я знаю. Я просто хотел бы знать, все ли с ними в порядке".

Гермиона встала рядом с ним. "С ними все будет хорошо. Мы вернемся раньше, чем кто-нибудь поймет, что мы пропали". Это было бы более убедительно, если бы ей удалось встретиться с ним взглядом.

Пуффендуй посмотрела между ними, слегка нахмурившись. "Не стоит так быстро отчаиваться, - мягко сказала она. "Мы найдем способ вернуть тебя домой, и ты будешь достаточно силен, чтобы защитить своих друзей, когда мы это сделаем".

Гарри знал, что это будет не так просто. Да и не может быть. Но чистой убеждённости в голосе Основателя было достаточно, чтобы вселить в него надежду. Гарри увидел, как распрямились плечи Гермионы, как решительно блеснули глаза Рона, и понял, что он не один такой.

"Это похоже на другой план".

"Хорошо." Она огляделась по сторонам, встречаясь взглядом с каждым по очереди. "Я знаю, что это сложно, но мы сделаем все возможное, чтобы найти решение". Она улыбнулась. "А пока, я думаю, нам всем не помешает ужин".

Рон усмехнулся. "Еще один блестящий план".

Гарри был полностью согласен, но Гермиона нахмурилась. "Но как же тест?"

 

http://tl.rulate.ru/book/101636/3499974

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь