Готовый перевод Uchiha Potter / Гарри Поттер/Наруто: Поттер Учиха: Глава 44

Гарри поднял голову и увидел, что они попали в пещеру, ведущую под скалу, и пригнулся, чтобы избежать камней. Их провели по темному туннелю, который, казалось, вел прямо под замок, пока они не добрались до подземной гавани, где все вылезли на дно, усыпанное камнями и галькой. Хагрид быстро осмотрел лодки, пока некоторые студенты пытались справиться с морской болезнью. Гарри в редкий момент пожалел их.

"Эй, ты там, - обратился Хагрид к Невиллу, у которого все еще текли слезы, и вытащил из лодки довольно большую жабу. "Это твоя жаба?"

Невилл сразу же просветлел. "Тревор!" - радостно воскликнул он, протягивая руки. Гарри захихикал, вспомнив Наруто и "Гама-тян". У него было ощущение, что Наруто понравился бы этот мальчик, если бы только Невилл смог преодолеть свою пугливость и неуверенность в себе - тем более что они оба, похоже, любили жаб/лягушек.

Видя, что Тревор не собирается снова сбегать, Хагрид при свете фонаря провел их через проход в прохладный ночной воздух к каменным ступеням, ведущим к огромной дубовой двери, достаточно большой, чтобы в нее легко могли пролезть два Хагрида верхом на свиньях.

"Все здесь? Ты там, все еще держишь свою жабу?" Хагрид кивнул, услышав невнятный ответ, и поднял огромный кулак, трижды постучав в дверь замка.

Дверь тут же распахнулась, заставив нескольких человек подпрыгнуть. В дверном проеме стояла высокая черноволосая ведьма в изумрудно-зеленой мантии. Ее чакра была такой же строгой, как и лицо, и Гарри сразу понял, что эта женщина умеет держать себя в руках и не станет перечить - по крайней мере, если только не будет на сто процентов уверен, что сможет выйти сухим из воды. Она окинула взглядом учеников, прежде чем Хагрид сказал: "Первокурсники, профессор МакГонагалл".

"Спасибо, Хагрид. Я заберу их отсюда". Она широко распахнула большие двери, и Гарри издал долгий, низкий свист. Прихожая поражала воображение Гринготтса. Каменные стены освещались горящими факелами, но потолок был слишком высок, чтобы его разглядеть. Перед ними возвышалась великолепная лестница из белого мрамора, ведущая на верхние этажи.

"Первокурсники, прошу следовать за мной, - резко оборвала размышления Гарри МакГонагалл. Все вскочили на ноги и последовали за учительницей через большие двери, ведущие в большой зал - Гарри слышал голоса и движение с другой стороны - в небольшую комнату сбоку. Первокурсники толпились там, нервно теснясь друг к другу, хотя Гарри каким-то образом удавалось держаться в стороне. Ему и так было не по себе в больших толпах - оказаться посреди десятков нервных детей. Учительница повернулась к ним, разглядывая их сквозь квадратные очки.

"Добро пожаловать в Хогвартс", - сказала она бодрым тоном. "Банкет по случаю начала учебного года начнется совсем скоро, но прежде чем вы займете свои места в большом зале, вас рассортируют по домам. Сортировка - важная церемония, потому что, пока вы здесь, ваши дома будут вашей семьей. Вы будете ходить на занятия вместе с остальными членами своего дома, спать в общежитии своего дома и проводить свободное время в общей комнате своего дома.

"Четыре дома называются Гриффиндор, Хаффлпафф, Рейвенкло и Слизерин", - продолжила она. Гарри фыркнул, услышав эти названия, и скрестил руки, прислонившись к стене. К счастью, МакГонагалл этого не заметила и продолжила. "У каждого дома своя благородная история, и каждый из них произвел на свет выдающихся колдунов и волшебников. Пока вы учитесь в Хогвартсе, ваши победы будут приносить вам баллы Дома, в то время как любое нарушение правил приведет к потере баллов Дома. В конце года дом, набравший наибольшее количество баллов, награждается кубком дома, что является большой честью. Я надеюсь, что вы станете заслугой того дома, который станет вашим".

Гарри оглядел студентов с задумчивым выражением лица. Как бы ни казалась интересной эта "система баллов", он должен быть осторожен. Эти "дома" были чем-то вроде различных деревень шиноби, и если он не будет следить за своей спиной, все может обернуться плохо. Не так плохо, как печально известная война Ива-Конохи, но все же слишком близко для комфорта.

"Через несколько минут состоится сортировка перед всей школой, так что я предлагаю вам как можно лучше привести себя в порядок до этого момента". Глаза МакГонагалл задержались на плаще Невилла, застегнутом где-то под левым ухом, и на Роне, у которого на носу было небольшое пятно.

"Я вернусь, когда мы будем готовы принять вас. Пожалуйста, подождите тихо".

Первокурсники тут же бросились к нему, нервно переговариваясь между собой, и, как показалось Гарри, выглядели прямо-таки больными. Вздохнув, что все так нервничают, он решил начать созыв.

Заложив руки за голову, Гарри повернулся к Рону. "Так как же все-таки они распределяют нас по домам?" - спросил он.

"Думаю, это что-то вроде теста", - прошептал Рон в ответ, - "Фред сказал, что это очень больно, но я думаю, он просто пошутил".

У Гарри возникло ощущение, что близнец дергает Рона за ногу, но он решил пока с этим согласиться. "А что за тест?" - спросил он.

"Он говорил о борьбе с троллем или что-то в этом роде..." Рон в этот момент выглядел необычайно бледным.

"Ух ты, круто! Они сильные? Похоже, они сильные", - Гарри потирал руки, широко ухмыляясь. "Я бы хотел посмотреть, как хорошо тролль дерется!"

Рон (а также Гермиона и Невилл, которые стояли в пределах слышимости) уставились на Гарри как на сумасшедшего.

"Ты с ума сошел?" полувоскликнул Рон. "Ты хоть знаешь, что такое тролль? Они десяти футов ростом, достаточно сильны, чтобы разбивать валуны, и очень тупые".

"Просто так они становятся более крупной и интересной мишенью, Рон-кун. Я с нетерпением жду этого".

"Безумие", - пробормотал Рон, качая головой. "Абсолютное безумие".

Гарри слегка хихикнул. По крайней мере, Рон больше не выглядел так, будто хочет сбежать. Этих волшебников было так легко завести. Он собирался повеселиться здесь, даже если люди его возраста покажутся ему более детскими, чем его младшие братья.

И тут кто-то закричал, заставив Гарри обернуться, глаза сузились, тело напряглось, руки нависли над подсумком с кунаем, готовясь к нападению.

Неужели эта сортировочная тварь еще не пришла? Он подумал, сканируя глазами причину крика. То, что он увидел, повергло его в шок.

Около двадцати призраков влетели в комнату через стену! Они, казалось, не замечали детей, споря о ком-то - или о чём-то - по имени Пивз. Гарри не мог не смотреть на них с восхищением. Хотя у него не было Шарингана, который мог бы подсказать ему, на что он смотрит, он был настроен на ощущение чакры, и то, что он почувствовал, заинтересовало его. По ощущениям эти призраки были похожи на остатки чакры после выполнения дзюцу. Но это не может быть правильным. Гарри подумал, что призраки, наконец, заметили нескольких потрясенных студентов и начали с ними разговаривать. Он вздохнул. Проклятье, Сасукэ может быть прав насчет шарингана. Хотелось бы узнать, что он расскажет мне об этих ребятах.

"Пошевеливайтесь", - раздался резкий голос МакГонагалл, и призраки, удивленные прерванным разговором, поспешно удалились. Повернувшись к первокурсникам, МакГонагалл сказала: "Постройтесь в шеренгу и следуйте за мной".

Первокурсники прошли в одну шеренгу через двери и оказались в большом зале.

http://tl.rulate.ru/book/101474/3508855

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь