Скотт покачал головой, его губы сжались в тонкую линию. — В те времена с деньгами было туго. Мало кто мог внести свой вклад. Ходили слухи, что профессор и Магнето выиграли дом и стартовый капитал, играя в азартные игры, возможно, даже жульничая.
Гарри усмехнулся. Он представил профессора за покерным столом, его ум просчитывающий каждый ход, каждая карта — как шахматная партия. — Кто такой Магнето? — спросил Гарри, гадая, как способности этого мутанта могли сочетаться с азартными играми.
Скотт неловко отодвинулся, сделав глоток кофе, как будто этот вопрос заставил его поперхнуться. — Магнето — мутант, который помог профессору основать школу. Он может манипулировать металлом, создавая магнитные поля. Но у него были совершенно другие представления о том, какую роль мутанты должны играть в этом мире.
Циклоп перевел взгляд на Гарри, заметив, что юноша внимательно слушает, слегка нахмурившись. — Продолжайте, — с надеждой произнес Гарри. Он не мог не заметить, как сузились глаза Скотта, когда тот упомянул Магнето. Очевидно, это имя вызывало у него неприязнь.
Скотт отпил кофе, его взгляд блуждал по комнате. Было странно, что Гарри не слышал о Магнето. Но он не собирался скрывать правду от молодого человека, лучше, чтобы он узнал все из надежных источников. — Он считает, что между людьми и мутантами назревает война, возможно, поэтому он и его соратники попытались нанести первый удар по человечеству. Инцидент на острове Либерти… — Скотт жестом указал на ссылку, и Гарри кивнул, делая вид, что знает об этом. Ему хотелось бы иметь хоть какую-то зацепку, хоть какой-то ориентир в этой новой для него реальности.
К счастью, Скотт не заметил внутреннего смятения Гарри. — Это одна из причин, по которой профессор создал Людей Икс, — не только для того, чтобы защитить нас от людей, но и для того, чтобы защитить людей от Магнето и ему подобных. — Скотт сделал еще один глоток кофе, его разум погрузился в размышления. Он знал, что в этом мире есть люди, которые ненавидят его только за то, что он родился мутантом. Возможно, он слишком долго жил с профессором, а может, это была его собственная природа, но он никогда не сомневался, что защищать человечество — это правильно. Он не мог понять, как Магнето считает, что помогает мутантам. Его действия против человечества лишь вбивали клин между двумя группами. В долгосрочной перспективе это, несомненно, нанесет больший вред мутантам. А этого Циклоп допустить не мог. Он никогда бы не позволил, чтобы его собратья-мутанты пострадали от кого бы то ни было.
Возможно, именно эта причина, как никакая другая, заставила его вернуться в школу Ксавьера и взять на себя роль учителя и бойца. Но молодой учитель не был глупцом. Его затененные глаза остановились на таком же молчаливом и задумчивом юноше, стоявшем перед ним. Циклоп знал, что его жизнь была проще, поскольку профессор нашел его в самом начале. Он был мутантом, так что его жизнь не была прекрасной, но он знал детство и похуже. Действительно, многие ученики школы страдали от жестокого обращения людей. Судя по молчанию Джин в предыдущий вечер и по тому, с каким материнским интересом она отнеслась к юноше, Скотт мог предположить, что Гарри был одним из таких случаев. Для молодых людей, которых общество обидело, предложение Магнето было заманчивым. К счастью, в данный момент он был заперт в пластиковой тюрьме. Однако профессор не был уверен, что даже это сможет удержать его надолго. Скотт опасался, что пройдет совсем немного времени, и он обратится к ученикам профессора, предлагая им шанс отомстить, которого так жаждали некоторые из них. Станет ли Гарри одним из таких молодых людей?
Гарри не замечал оценивающего взгляда Скотта. История, рассказанная Циклопом, была слишком знакома. Он знал о другой школе, основанной четырьмя волшебниками. Один из них ушел, решив, что людям нельзя доверять. Это решение породило многовековую смуту. Гарри не понаслышке знал, к чему могут привести подобные разногласия. Он нахмурился. Это было совсем не то, на что он подписывался. Он покинул свой мир, чтобы оставить позади подобную борьбу и найти спокойное место. У него не было желания ввязываться в очередную войну по защите маглов. Одно дело, когда правительство интересуется мутантами, другое — когда они сражаются с другими людьми со способностями. А с Гарри было покончено с беспорядком.
Гарри боролся с искушением просто аппарировать подальше от Скотта и других мутантов. Он мог бы просто уйти, отвернуться от всей этой ситуации. Это была не его война. Это были даже не его люди. У него не было никаких обязательств оставаться и помогать им. Эти мысли на мгновение успокоили его нервы. Кроме того, никто не просил его о помощи. Для них он был всего лишь еще одним сломленным подростком, которого они спасли. Они не могли запретить ему уйти, они даже не знали, что он может уйти, когда захочет. И уж точно он не был "Избранным" этих людей.
Гарри позволил этим логичным мыслям пронестись в его сознании, позволив им унять его тревогу. Ситуация не должна была измениться. На данный момент школа казалась совершенно безопасной. Он мог остаться там, набраться сил, узнать больше о мире мутантов, а затем найти дорогу домой, в магический мир. Ничего не должно было измениться, эта война мутантов была лишь еще одной переменной в и без того запутанном мире. Почему его планы должны меняться?
Придя к такому решению, Гарри сделал еще один глоток чая. Он уже остыл. — Который час? — спросил Гарри, радуясь, что его голос звучит нормально.
— Чуть позже двенадцати, мы должны встретиться с остальными в фуд-корте. — Скотт встал и выбросил свою чашку в мусорное ведро, Гарри сделал то же самое.
Найти их группу было несложно. Прайо и Китти снова ссорились. Эти двое, казалось, не могли просидеть вместе больше минуты, прежде чем не ссорились из-за чего-то. Другу Китти Сэму удалось довольно легко разнять этих двоих. — Мы в общественном месте, люди смотрят, — твердо сказала блондинка. Это, похоже, успокоило Китти, которая покраснела и принялась изучать свою тарелку. Пайро не был так обескуражен. Он лишь подмигнул группе девушек неподалеку, которые захихикали и принялись изучать свои тарелки.
— Вы нашли то, за чем пришли? — спросил Скотт, обращаясь ко всем собравшимся. Головы кивнули. — Вы видели доктора Грей? — спросил он их.
— Ммм… — Китти подняла голову. — В последний раз, когда я ее видела, она тащила несколько пакетов с покупками в сторону книжного магазина.
Скотт вздохнул. Решив, что лучше найти ее сейчас и предотвратить любой гнев после шопинга, он отправился на поиски своей второй половинки. — Пообедай, — сказал Циклоп Гарри, вручая мальчику деньги перед уходом.
— На твоем месте я бы взял побольше, — посоветовал друг, — Джин заставит тебя взять еще, если будет недовольна.
Гарри закатил глаза, но послушался. Он быстро нашел ресторан, где продавались сэндвичи и чипсы, и, купив себе обед, устроился среди других подростков. Многие из них рассматривали свои покупки.
— У них были эти милые маленькие топики на продажу, и я купила один, — щебетала Китти, — Роуг, ты тоже должна купить!
Роуг осмотрела фиолетовую футболку с блестящей кошкой на ней. Она поморщилась.
— Может, в другой раз, — любезно сказала она.
Бобби ухмыльнулся, а Роуг бросила на него сердитый взгляд.
— А еще я ходила в книжный магазин, — продолжала Китти, — наконец-то пришла книга, которую я заказывала.
Она с гордостью подняла еще одну сумку, прижимая ее к груди.
http://tl.rulate.ru/book/101439/3486867
Сказали спасибо 15 читателей