Готовый перевод It's My Life / Гарри Поттер: Это моя жизнь: ▶. Часть 12

На лице коренастого мужчины промелькнула короткая улыбка. «Хорошо, проследи за этим, парень». Мужчина повернулся к своей жене и улыбнулся, потирая руки. «Очень скоро, Пет, очень скоро мы избавимся от него!

Темноволосый мальчик спрятал обиду, которая снова поднялась в нем. Он повернулся, тихо поднялся по лестнице и закрыл дверь. Услышав шорох в клетке Букли, он открыл ее и подождал, пока птица заберется к нему на руки. Он взял ее на руки и погладил по мягким перьям. «Лучше я буду один в чужой стране, чем останусь здесь и буду презираем», - сказал он с отчаянием. Снежная сова ласково клевала его пальцы, и он находил утешение в ее непоколебимой преданности.

Ну, что скажешь, девочка? Мне отправить свое заявление в Академию Сент-Круа? Улыбнувшись ее утвердительному кивку и щелчку клюва, он подошел к своему шатающемуся подержанному столу и достал пергамент и свое любимое приобретение этого дня - перо со стальным наконечником, которое никогда не становилось черным.

Букла тихонько захихикал, когда он скомкал очередной пергамент. Потребовалось восемь попыток, прежде чем он остался доволен своим письмом в академию Сент-Круа.

Академия Сент-КруаВниманию директора Виктории Грэм

Стиллуотер, Миннесота

США.

Дорогой директор Грэм!

Меня зовут Гарри Поттер. Мне скоро исполнится 13 лет, и я закончил два года обучения в школе чародейства и волшебства Хогвартс. Хотя Хогвартс имеет долгую историю в Великобритании, я хотел школу с более разнообразной учебной программой, которая бы удовлетворяла как мою магическую половину, так и немагическую. Академия St Croix предлагает широкий спектр курсов, которые я ищу, поэтому я пишу, чтобы попросить тебя принять это письмо как официальное заявление на обучение в школе.

Сразу скажу, что я, к сожалению, местная знаменитость, потому что в детстве пережил проклятие Авады Кедавры. Тот факт, что моя мать сделала это, чтобы защитить меня перед смертью, не имеет никакого значения для тех, кто решил сделать меня публичной фигурой. Мне не нравится быть в центре внимания общественности, и я буду рад посещать Академию Сент-Круа под другим именем или любым другим способом, который поможет обеспечить конфиденциальность как для меня, так и для школы.

Я прилагаю письмо от моего опекуна, миссис Петунии Дурслей, в котором она дает согласие на мой перевод в другую школу.

Если вы примете меня в качестве ученика, сможете ли вы предоставить портал в ваше помещение? Это значительно упростило бы процесс перевода.

Спасибо за внимание,

Гарри Джеймс Поттер

Он подписал свое имя, а затем сложил одну из записок с разрешением на перевод, которую его тетя подписала в письме. Пока он складывал и запечатывал пергамент, Жучка спрыгнула вниз и протянула лапу за письмом. Гарри погладил ее по голове и извиняющимся тоном сказал: «Прости, девочка, но это письмо отправляется за границу, и я не могу быть без тебя так долго. У меня есть коробка, в которой можно отправить письмо. ХОРОШО?

Он мог бы поклясться, что Бичинг на него зарычала, но когда он повторил, что ей понадобится неделя, чтобы добраться туда, и еще одна, чтобы вернуться, она, кажется, простила его. Он положил письмо в исходящую часть ящика и был удивлен, увидев, что оно тут же исчезло. «Вот это хорошее обслуживание», - усмехнулся он про себя.

Гарри решил подождать, пока он не будет принят в Сент-Круа, прежде чем писать в другие школы. В тот вечер он лег спать, надеясь, что ответ придет не раньше, чем через пару дней.

На следующее утро Дурсли оказались неожиданно добрыми, по крайней мере, по отношению к нему. Когда Вернон узнал, что Гарри ждет ответа из зарубежной школы, он разрешил племяннику на завтрак яичницу, сыр с беконом и ломтик тоста. Он даже ограничил его обязанности по дому стрижкой травы и прополкой клумб. «Тебе понадобится время, чтобы поработать над своими заявлениями и собрать вещи», - сказал он с широкой улыбкой.

После того как с домашними делами было покончено, Гарри провел вторую половину дня, работая над заявлениями в другие школы, но не отправляя их. Он искренне надеялся, что ему удастся поступить в круглогодичную Академию Сент-Крус. Он часто проверял почтовый ящик, но, не получив ответа, отправился спать.

Проснувшись на следующее утро, он с радостью увидел, что почтовый ящик светится, что, очевидно, означало, что пришла новая почта. Он открыл ящик и с нетерпением вытащил письмо со штампом St Croix Academy. Сделав глубокий вдох, он открыл конверт и развернул письмо.

Уважаемый мистер Поттер,

Спасибо за твой интерес к Академии Сент-Круа. Сейчас идет летняя сессия, но ты был предварительно принят на следующий семестр, который начнется 23 августа. Окончательное зачисление зависит от сдачи вступительных экзаменов с удовлетворительными оценками.

Мы ценим твое желание посещать школу анонимно, но рекомендуем тебе продолжать использовать свое настоящее имя. Это не только сделает ведение записей менее сложным, но и тебе будет приятно узнать, что твоя репутация не вызовет столь пристального интереса в США.

http://tl.rulate.ru/book/101411/4085111

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь