Готовый перевод Harry Potter: On the Way to Greatness / Гарри Поттер: На пути к величию: Глава 19

На следующей неделе после рождественских каникул профессор Люпин пригласил Гарри на свой первый урок Патронуса. Гарри пришёл немного раньше, чем ожидал, но не прошло и пяти минут, как появился Люпин с большим упаковочным чемоданом.

"Добрый вечер, Гарри, - приветливо сказал мужчина. "Я принес боггарта - нашел его в картотеке мистера Филча. Если при виде вас он превратится в Дементора, наша работа значительно упростится".

"Я понимаю, профессор".

"Итак..." Люпин кивнул, видя, что Гарри уже достал свою палочку. "Заклинание, которому я собираюсь научить вас, относится к разряду продвинутой магии - намного выше требований OWL. Оно называется "Заклинание Патронуса"".

"Я знаю, сэр", - сказал Гарри. Когда брови профессора поднялись, он пояснил: "Я изучал этот вопрос. Еще до того, как пришел к вам в прошлый раз".

Люпин, казалось, был удивлен.

"Исследовали? О. Это очень старательно с вашей стороны. Полагаю, вам не нужны основные объяснения?"

"Нет, профессор".

Мужчина рассматривал Гарри, словно пытаясь уложить его в какую-то формулу.

"Может быть, вы даже практиковали чары?" осторожно поинтересовался Люпин.

"Да, профессор".

"Что ж..." Учитель отошел в сторону и сделал размашистый жест рукой. "Тогда не могли бы вы продемонстрировать мне? Без дементора?"

Гарри глубоко вдохнул. Это всегда требовало от него немалых усилий, но, если он не ошибался, Люпин должен был быть впечатлен.

"Expecto Patronum!"

Из палочки Гарри вырвался серебряный олень. Гарри прикусил губу, пытаясь сохранить концентрацию, но через пару секунд вынужден был сдаться.

"Я не смогу поддерживать его долго, но..."

Выражение лица Люпина было бесценным. Он словно превратился в каменную статую и круглыми от шока глазами смотрел на то место, откуда исчез олень.

"Эм, профессор?"

"Это было... потрясающе, Гарри. То, что ты способен на... это очень продвинутая магия, я..."

"Ну, я постоянно практиковался последние два месяца", - заметил Гарри. "Кроме того, я не знаю, что я смогу сделать против Дементора. Может быть, это бесполезно".

"О нет!" Люпин резко оживился. Он смотрел на Гарри с почти гордым видом. "Это не бесполезно! Это фантастика, что у тебя такая собранность и концентрация - значит, ты уже освоил эту часть. С дементором все будет совсем по-другому, но я уверен, что со временем у тебя все получится, Гарри. Только не расстраивайся, если это не получится с первой попытки".

Гарри послушно кивнул - и всё же очень расстроился, когда с первой попытки действительно не получилось. Он иррационально надеялся, что его Патронус сработает против дементора, но от него осталась лишь струйка белого дыма и, пожалуйста, ни Гарри, ни шоколада, как только Люпин помог ему встать.

"Правда, Гарри, не волнуйся об этом, - успокоил его учитель. "Половина твоей работы уже сделана - тебе просто нужно работать над ней, и в конце концов у тебя все получится".

Гарри вежливо улыбнулся и согласился, но все равно продолжал заниматься, пока Люпину не пришлось практически силой уводить его из класса Защиты.


"Может, стоит повесить где-нибудь объявление, что ты Слизерин", - мрачно сказал Невилл. Он все еще немного дрожал от бабушкиного воя о том, что он забывает пароли и подвергает опасности одноклассников. "Чтобы Сириус Блэк перестал пытаться попасть в Гриффиндор".

Гарри бросил на него недоверчивый взгляд.

"И вместо этого осадил общежитие Слизерина? Спасибо, Нев".

"Лично я нахожу это довольно забавным", - сказал Блейз, догнав их в коридоре. "Вся гриффиндорская кровь пролилась зря..."

Невилл покраснел.

"Не было никакой крови". Гарри нетерпеливо вздохнул.

"Но Сириус Блэк чуть не зарезал Рона Уизли прямо в нашем общежитии!" запротестовал Невилл.

Гарри взглядом заставил Блейза замолчать. Этому приему он научился у Милли. Это был взгляд типа "говори и ты умрешь мучительной смертью", который, по мнению Гарри, ему удавался довольно хорошо.

"А вот Рон сейчас очень раздражает, - продолжил Невилл. "Он не перестает говорить о нападении и о том, каким храбрым он был. А еще он наседает на Гермиону за то, что ее кошка съела его крысу - не то чтобы Гермиона была в этом виновата. И все злятся на меня за то, что я потерял пароли... - с досадой пробормотал он.

Похоже, жизнь на Гриффиндоре сейчас не радовала ни Невилла, ни Гермиону.

"Ну, по крайней мере, у меня должно быть время в выходные, чтобы помочь тебе с Зельями", - сказал Гарри, резко меняя тему.

"О, хорошо". Невилл просиял. "Я действительно не могу продолжать терпеть неудачи, ведь уже февраль... Не понимаю, как ты можешь быть так хорош в этом".

Гарри решил не упоминать о том, что он стал так хорош в Зельях благодаря Невиллу.

"И, конечно, профессор Снейп не так груб с тобой, как со мной", - мрачно добавил Невилл.

"Ну, это, наверное, потому, что я держусь в тени как на уроках, так и вне их". Гарри пожал плечами. "Не так уж много поводов для злобы, не так ли?"

Гарри, должно быть, сглазил свою удачу, потому что на следующий день Снейп впервые за всю его хогвартскую карьеру заставил его остаться после урока зелий. Очевидно, профессор узнал о частных тренировках, которые Гарри получал от Люпина, и был в ярости.

"Сначала ты проделал этот трюк с гриффиндорским мечом, а теперь заискиваешь перед Люпином - ну и Слизерин же ты, Поттер!"

Гарри неразумно попытался возразить.

"Сэр, я не знал, что это неправильно - приходить к учителю с проблемой..."

"Но, конечно, ты должен был выбрать этого учителя, не так ли?" На впалых щеках Снейпа появились двойные пятна, а его черные глаза сузились от гнева. "Из всех учителей в этой школе вы обратились к этому бесчеловечному существу..."

Гарри почувствовал, что его староста ведет себя совершенно неразумно.

"При всем уважении, сэр, он профессор Защиты, и я не заметил в нем ничего нечеловеческого".

Снейп поднял бровь. Как ему удалось сделать этот жест таким злобным, Гарри не знал, но ему пришлось сдержать желание отступить.

"Ну, это странно, не так ли, Поттер? Учитывая, что Люпин - оборотень". А потом, увидев недоумение на лице Гарри, спросил: "Что, разве благородный Люпин не доверился тебе? Как неуклюже с моей стороны. Похоже, я раскрыл его секрет".

Гарри уставился на Снейпа.

"Профессор Люпин - он не..."

"Не пытайтесь говорить мне, что он есть, а чего нет", - прошипел мастер зелий, и на этот раз Гарри действительно немного отступил. "Разве вы не замечали, что Люпин имеет обыкновение заболевать в полнолуние? Нет? Я так понимаю, ты не закончил эссе об оборотнях, которое я тебе задал, Поттер? Люпин спешил отменить это домашнее задание, не так ли?"

Ну, да, но...

Профессор Люпин был таким мягким, мягкотелым... оборотень? Гарри будет изучать лунные карты, чтобы проверить, совпадают ли они с прогулами Люпина, потому что он точно не собирался верить Снейпу на слово.

Но в то же время - неужели он стал бы лгать о том, что не так уж сложно проверить?

Ну. Если это правда, то это могло бы объяснить, почему Гарри всегда чувствовал, что Люпин что-то скрывает. О чем думал Дамблдор, если он действительно нанял оборотня? Как они его контролировали? Кто ответит за то, что Люпин укусил кого-то, несмотря на самые добрые намерения, в которых Гарри был уверен?

"Директор...?"

"Он склонен верить в доброту людей. Даже тех, кто не совсем человек".

При этих словах глаза Снейпа потемнели.

Гарри чувствовал себя потерянным. Он не был уверен, что ему будет комфортно возвращаться в класс Люпина, если учитель действительно окажется оборотнем, способным съесть его, когда луна станет круглой, но он не собирался прекращать занятия. Люпин не казался опасным, а у Гарри всё лучше получалось вызывать настоящего Патронуса с помощью боггарта Дементора. Это заняло у него много времени - он много раз слышал о смерти своих родителей с того момента, как Волдеморт переступил порог их дома, - и он не собирался сдаваться сейчас, пройдя через это.

"Простите, сэр, но мои встречи с профессором Люпином очень важны, даже если он может быть..." Гарри покачал головой.

Оборотень. Его профессор Защиты. Если предположить, что это правда, то что собирался делать Люпин - читать классу лекцию о том, как лучше всего убить своего учителя?

Староста Слизерина долго наблюдал за Гарри, его лицо было скрыто завесой сальных волос. Гарри постарался не съежиться под его тяжелым взглядом.

"А вы, Поттер, тоже разделяете гриффиндорское доверие ко всем и каждому? Верите ли вы, что люди по своей природе добры и никто не может причинить вам вреда?"

"Конечно, нет, сэр".

"Вы согласны с тем, что Люпин опасен?"

Внешность в сторону...

"Он может быть опасен, сэр".

"И все же вы собираетесь продолжать эту глупость". Снейп уродливо усмехнулся. "Люпин кормит вас пирожными, Поттер? Он гладит вас по голове и выслушивает ваши жалобы? Обещает ли он спасти тебя от злых Слизеринов?"

Гарри вздрогнул.

"Я не считаю Слизеринцев злыми", - сказал он, стиснув зубы.

И никто из взрослых никогда не кормил его пирожными, не гладил по голове и не выслушивал его жалобы. Так что Снейп мог прекратить покровительственный тон.

"Слизеринцы также не бывают безмозглыми, каковым вы, к сожалению, являетесь, Поттер. Убирайтесь с глаз моих. На следующей неделе вы снова будете работать с Лонгботтомом".

В общем, вся эта беседа оставила Гарри в глубокой тревоге, и не только потому, что он узнал, что его учитель Защиты и наставник по Патронусу якобы был оборотнем. Кроме того, это был самый долгий разговор, который Гарри когда-либо вел со своим старостой. Это дало Гарри много пищи для размышлений, и он решил, что будет благоразумнее на некоторое время оставить профессора Снейпа в покое.

Профессор всегда был раздражающе снисходителен, антагонистичен и несправедлив, но это было в порядке вещей до тех пор, пока он не пытался активно навредить Гарри. Однако у Гарри складывалось четкое впечатление, что с момента поступления в Слизерин он находится на острие ножа, и он не хотел терять равновесие.

http://tl.rulate.ru/book/101377/3485039

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь