Готовый перевод Sasaki and Peeps / Сасаки и Пипс: Глава 7. <В переговорах о делах другого мира, часть вторая>

Как только моя встреча с начальником отдела Акуцу закончилась, я подошел к своему рабочему месту, чтобы написать отчет и разобраться со всеми мелкими деталями инцидента. Время пролетело быстро, и прежде чем я понял, настало время возвращаться домой.

Мне было неловко из-за всех сотрудников бюро, которые, казалось, еще многое должны были сделать, но этот полевой сотрудник направлялся прямиком домой, теперь, когда его работа была выполнена. По пути домой я зашел в супермаркет по соседству, чтобы запастись некоторыми вещами для другого мира, не забыв взять подарок для своей птицы домой.

Я только что вернулся в свою квартиру, когда…

"Добро пожаловать домой, сэр."

…соседка обратилась ко мне из-за порога своей квартиры. Она приложила усилия, чтобы встать и поприветствовать меня, когда я приближался.

Вспоминая, прошло довольно много времени с тех пор, как я в последний раз встретился с ней. Я осознал, что прошло несколько дней без даже простого приветствия. Вероятно, это было из-за того, как мой жизненный график стал нерегулярным после смены работы. Естественно, это также означало, что мои подачки задерживались.

"Извини, что в последнее время не мог видеться часто," сказал я, свободной правой рукой ковыряясь в пластиковом пакете, висящем на левой.

Первым, что я увидел, было мясо для Пипса — это определенно нельзя было ей дать. Вместо этого я достал кубическую замену питательного приема пищи. Учитывая, насколько я был занят в последнее время, я добавил в свою корзину довольно много таких, на случай если у меня не будет времени покушать, рассчитывая, что могу дать лишние соседке.

Я протянул это ей вместе с прохладительным напитком в бутылке. "Если хочешь, можете взять—"

"Извините, но могу ли я задать вопрос?" она перебила. Её выражение лица было более серьезным, чем обычно.

Непроизвольно, я напрягся. "Что такое?"

"Вы говорили раньше, что не встречаетесь ни с одной женщиной."

"Да, это верно. Я никогда особо не занимался этими делами…"

"Вы только что начали отношения с кем-то?"

"Что?" сказал я, удивленный внезапным вопросом. Какой странный вопрос.

Но как только я услышал её следующее предложение, я понял почему. "Я слышала голос молодого человека из вашей комнаты."

"О... Я понял..."

Вот оно что. Жалоба на шум.

Очевидно, мои беседы с Пипсом доносились до соседней квартиры. Стены здесь были тонкие, и я часто слышал звуки телевизоров других людей. Я думал, что был достаточно осторожен, но, похоже, мы себя выдали.

Это нехорошо. Мне придется быть в будущем гораздо осторожнее.

Если бы мама рассердилась и это привело бы к семейной проблеме... Это вполне могло случиться.

"Прости. Похоже, мы были немного громкими."

"П...подождите, так вы начали отношения с кем-то?"

"Нет, я просто стал чаще приглашать к себе домой друга."

"Друга?"

Я не совсем лгал. Этот друг просто выглядел... необычно. "Теперь мы будем встречаться вне квартиры. Мне действительно жаль."

"Может быть нагло спросить, но ваш друг - женщина?"

"Нет, он мужчина."

"…Ох."

Голос Пипса действительно звучал довольно андрогинно.

Наверное, она хотела сказать, чтобы я отнёсся к этому более ответственно, и занимался с женщинами в отеле. Девочка уже училась в средней школе, и поэтому в её возрасте они осведомлены в сексуальных темах. Возможно, она не хотела слышать ничего сексуального от старика, живущего по соседству.

Учитывая всё сказанное, я был довольно далек от подобных вещей.

"В любом случае, если хочешь, можешь взять это," я повторил, протягивая еду и напиток.

Её выражение лица смягчилось, и она взяла их. "Спасибо. И извини за странный вопрос."

"Нет, не волнуйся об этом. На самом деле, спасибо, что так быстро сказала мне об этом. Это действительно помогает."

"...А?"

"Я не понимал, насколько наши голоса разносятся."

Интересно, есть ли какая-нибудь магия звукоизоляции. Я должен буду спросить Пипса, когда будет момент. Я не знал, какова плотность населения в другом мире, но в этом она была довольно высока, так что это было бы очень полезное заклинание. Его можно было бы использовать в самых разных ситуациях — от повседневной жизни до борьбы с начальниками, которые хотели постоянно шпионить за своими сотрудниками.

"Хм..." она пробормотала.

"Что-то не так?"

"Нет, ничего. Забудь."

Однако, учитывая будущее, было бы лучше, если бы я переехал. Не цитируя Футаришизуку, но переезд в место с лучшей безопасностью был бы хорошей идеей. Не обязательно в особняк — это могло бы быть место на втором этаже или выше в многоквартирном доме с автоматическими замками на дверях и окнах и стенами из армированного бетона. Что-то в этом роде.

И наличие большой гостиной было бы прекрасно. Я бы хотел отдельную комнату для Пипса, чтобы у него было своё личное пространство — на мой скромный взгляд, это важно.

Ах, теперь, когда я подумал об этом, я бы хотел серьёзно это рассмотреть. В конце концов, финансовая проблема уже была решена.

"Ладно, тогда я пойду. До свидания."

"Да, и снова извините за странные вопросы."

"Нет, мне следует извиняться. Если что-то ещё будет тебя беспокоить, не стесняйся сказать мне."

Слегка поклонившись, я попрощался с соседкой. Затем, быстрыми движениями, я открыл замок, вошёл внутрь и произнёс ей последнее прощание через дверь.

***

После прощания с соседом, я встретился с Пипсом, который ждал меня дома. Затем, проходя через наш временный штаб, который мы одолжили у Футаришизуки, мы вошли в иной мир.

По дороге мы захватили дюжину тонн продовольствия. Это были товары, требующие производства на фабрике, например, сверхтонкий сахар. Благодаря сотрудничеству с Футаришизукой, наш выбор также значительно расширился. Я ранее попросил её закупить некоторые медикаменты, так что теперь я взял с собой столько, сколько смог уместить в рюкзак.

Это были лекарства, которые обычно требуют рецепта. Конкретно, у меня были лекарства от сексуальной дисфункции и контрацептивы.

Как голод и необходимость во сне, сексуальное влечение - это мощное желание, которое сохраняется на протяжении всей жизни. Любое лекарство, поддерживающее это, будет пользоваться вечным спросом, даже в ином мире. Более того, я рассчитывал, что смогу обменять их на большое количество денег.

Пипс тоже одобрил эту идею.

Хотя мир был переполнен заклинаниями, которые могли временно очаровывать человека и разжигать его похоть, насколько известно птице, магия для усиления сексуальной функции или избежания нежелательной беременности была крайне редка. И лекарства, которые у них были для этого, видимо, не были так хороши, как наши.

Как он объяснил, медицина остановилась на уровне вещей типа "вари яички огра и пей бульон для улучшения ночного самочувствия". Эффективность, казалось, зависела от человека. Другими словами, даже немного современной медицины давало нам шанс вести дела с богатыми дворянами.

Впрочем, я всё ещё был взволнован, насколько эффективными они окажутся на людях из другого мира. Непредвиденные побочные эффекты - ещё одна забота, ведь есть вероятность, что лекарства могут подействовать как яд.

Так что пока мы планировали набрать добровольцев и провести что-то вроде клинических испытаний. Я хотел попросить поддержки у Торговой Компании Кеплер, включая помощь в необходимых переговорах. Я доверял мистеру Джозефу, что он не сделает ничего слишком безумного.

"Я... Прошу прощения, но Джозеф сейчас в отъезде..."

Но, хотя мой настрой был боевым, когда мы прибыли, того, кого мы искали, не было на месте. Вместо него мы говорили с кем-то, кто утверждал, что работает под его началом.

Мы находились на складе Торговой Компании Кеплер. За нашей спиной лежала груда мешковых крупногабаритных контейнеров — товары, которые мы привезли с помощью телепортационной магии Пипса. Мы увеличили количество на один порядок, так что вид их всех вместе производил гораздо большее впечатление. Вокруг нас также были разложены различные, ещё более крупные контейнеры, которые, к сожалению, уменьшали эффект.

"Почему я чувствую это поражение?" - подумал я. Торговая Компания Кеплер действительно чего-то стоит. В следующий раз я немного сильнее наступлю на газ. Хотя на самом деле всю работу делает Футаришизука.

"Ох. Прошу прощения за беспокойство в такое загруженное время."

"Он оставил мне указания принять любые товары от вас, если вы придете. Я знаю, что я не Джозеф, но не могли бы вы продать товары, которые вы принесли, мне?"

Обсуждение медикаментов и произведенных товаров, вероятно, было бы сложным по ряду причин, поэтому я решил пока продать ему только продовольствие. Остального у меня было так мало, что это умещалось в моем рюкзаке, так что я мог носить это с собой без проблем. Вариантом также было доверить их графу Мюллеру.

Вспоминая, я действительно был очень удачлив в прошлом, посещая крупные торговые компании без предварительной договоренности и сразу же попадая на встречи с их высшим руководством снова и снова. Не то чтобы я мог это контролировать, конечно, учитывая разницу во времени между двумя мирами — я не мог делать точные планы.

"О, я не возражаю вовсе."

"Большое спасибо. Пожалуйста, выложите товары, чтобы я мог их осмотреть."

Следуя указаниям этого крайне скромного сотрудника, члены торговой компании собрались и по очереди проверили каждый из принесенных мной товаров. Многие из тех, кто занимался физическим трудом, были крепкими. Должно быть, они нанимают сотрудников для офисной работы и тех, кто занимается переноской и транспортировкой, отдельно.

Я подождал, пока все это происходило.

Затем работники, транспортирующие товары, вдруг побледнели и пошли что-то шептать на ухо офисному сотруднику. Услышав, что было сказано, скромный сотрудник бросился к товарам. Он обсуждал то и это с другими, обходя и осматривая все, что я принес.

Это заняло может быть несколько минут. В конце концов, он повернулся ко мне лицом.

"И-извините за ожидание. Мы купим все это. Однако, боюсь, у меня нет полномочий самостоятельно оценить его стоимость, особенно с таким количеством товара. Не могли бы вы подождать немного?"

"Вовсе нет. Я понимаю."

"Большое спасибо за ваше понимание и снова приносим извинения."

"Нет, мне следовало извиняться за внезапный визит."

"Мы подготовим предоплату как можно быстрее. Это не займет много времени."

Все это из-за того, что я увеличил количество без предварительного уведомления. Я думал, что чем больше, тем лучше, но теперь мне было немного не по себе.

***

Я продал все принесенные товары Торговой Компании Кеплер как есть. После того как я сообщил им, что в ближайшее время снова навещу их, мы направились к графу Мюллеру. Кстати, предложенная ими предоплата, переведенная в валюту Герца, составила триста больших золотых монет. Еще одна значительная сумма.

С собой такую сумму, конечно, не понесешь, поэтому мы положили ее в банк в Бейтриуме. Наши вклады до этого уменьшились из-за изготовления слитков; но теперь, кажется, мы восстановили их до прежнего уровня этим одним вкладом. Интересно, сколько это будет, когда мы подсчитаем все после следующей сделки.

Думая об этом, мы впервые за несколько недель вошли на территорию поместья графа Мюллера.

"Как хорошо, что вы зашли, сэр Сасаки. Лорд Звездочёт."

"Прошу прощения за задержку с нашим визитом, милорд."

"Дела в другом мире занимали нас, видите ли."

"Пожалуйста, не беспокойтесь об этом. Я сам только недавно вернулся из королевской столицы."

Мы были в приемной, как обычно. Здесь также присутствовало еще одно знакомое лицо: второй принц Королевства Герц, Адонис.

"Рад вас снова видеть, Ваше Королевское Высочество," сказал я.

"Действительно, рад видеть, Сасаки. Я также рад видеть вас в хорошем здоровье, лорд Звездочёт."

"Я искренне благодарен, что вы приехали из столицы, сэр."

"Что привело вас сюда лично?"

"Когда я получил ваш запрос, я просто не смог оставаться на месте."

Похоже, что граф Мюллер, как и было запланировано, говорил о нас с Его Королевским Высочеством. Однако я не ожидал, что сам мужчина сделает путешествие. И его прибытие произошло гораздо раньше, чем я ожидал.

"Я рассматривал возможность нанести визит герцогу Дитриху, ожидая вашего прибытия, сэр Сасаки. Я предполагал, что вам потребуется еще несколько дней; ваше прибытие произошло как нельзя кстати. Мы можем приступить к действиям немедленно."

"Ах. Понимаю, сэр."

После того как все было улажено, мы готовились отправиться, как только сможем.

Помимо меня, в нашей команде были граф Мюллер, второй принц Адонис и Пипс — три человека и одна птица. Сев в карету, которую любезно подготовил для нас граф, мы отправились к резиденции графа Дитриха. И снова мы пришли без предварительной договоренности.

Когда мы прибыли, нас провели в приемную, где мы встречались в прошлый раз. Человек часа уже был на месте.

"Я не ожидал чести увидеть второго принца!" — воскликнул он.

"Вы на стороне первого принца, верно?" — спросил принц. "Не нужно быть таким учтивым."

"Вы правы в первом, Ваше Королевское Высочество, но мое уважение к королевскому дворцу искренне, уверяю вас."

"Надеюсь, что так."

Сразу же после приветствий принц и граф Дитрих начали разговор. Нас трое — граф, принц и я — сидели бок о бок на диване. Сначала я задавался вопросом, не лучше ли мне стоять позади них, но принц похлопал по пустому месту рядом с собой, и я сел без возражений. Пипс, как всегда, сидел у меня на плече.

Перед нами, через низкий столик, сидел граф Дитрих. Он был единственным занимающим другой диван, идентичный нашему, и устроился прямо посередине. Это создавало впечатление человека, занимающего более высокое положение.

"Если вы не возражаете, я хотел бы сразу перейти к делу," сказал принц Адонис, как только закончились приветствия. Его взгляд был прикован к графу Дитриху.

Этот человек был моложе графа Мюллера — часть причины, по которой он казался таким ненадежным во время войны. Но в этот момент он выглядел вполне надежно. Его острое, квадратное лицо в сочетании с титулом второго принца придавали ему достаточно достоинства, чтобы заставить меня думать, что это сработает.

"Я хочу, чтобы вы немедленно освободили торговца, который вас оскорбил."

"Это очень внезапная просьба, сэр."

"Не нужно ходить вокруг да около. Если вы понесли незаконные убытки в результате этого проступка, я попрошу людей рядом со мной компенсировать их. Я уверен, они справятся с этим. Не так ли?" Взгляд принца перешел к нам двоим.

Мы обсудили этот момент заранее по моему предложению. К счастью, у Пипса и меня было достаточно свободных средств. Это не было бы залогом, но если небольшая гибкость была необходима для освобождения заключенного под нашу опеку, не было смысла из-за этого делать большую суету.

"Да, это так, как говорит Его Королевское Высочество."

"Мы будем рады это сделать, милорд."

Граф Мюллер кивнул, соглашаясь без возражений. Я последовал его примеру и тоже кратко выразил свое согласие.

После подтверждения нашего согласия принц Адонис быстро продолжил.

"Я не знаю, какие отношения у вас с руководителем Торговой Компании Германн," сказал принц. "Но стоит ли все это нанесения ущерба вашим отношениям с нами? Если вам не нравится присутствие заместителя управляющего, мы убедим его переехать куда-нибудь еще."

Это было еще одно из моих предложений, которое мы обсудили заранее. На тот момент господин Марк уже потерял свое место в Торговой Компании Германн. Однако я объяснил двум другим мужчинам, что думаю, мы могли бы использовать это как козырь в переговорах. Граф Мюллер выразил беспокойство о будущем этого человека, но я заверил его, что у меня есть план.

"Чтобы вы так за него заступались, сэр... Кто же этот торговец?"

"Если вам интересно, то почему бы вам не показать, насколько вы великодушны, граф Дитрих?"

"С уважением, сэр, я уже предложил двум другим мужчинам здесь условия. Если этот рыцарь согласится в будущем продавать свои многочисленные товары исключительно мне, я немедленно освобожу упомянутого торговца."

"Я не могу принять это условие."

"Тогда мне очень жаль, сэр, но я также не могу согласиться с вашим предложением."

Граф Дитрих оставался непреклонным даже перед словами второго принца. Я предполагал, что, столкнувшись с королевской особой, он может немного уступить, но его отношение совсем не изменилось. Единственное, что отличало его на этот раз, так это то, как вежливо он говорил.

Возможно, на этом этапе можно было бы быстрее разрешить ситуацию, если бы мы как-то повлияли на управляющего Торговой Компании Германн. В зависимости от обстоятельств, есть вероятность, что именно он мог командовать здесь.

Тем не менее, учитывая масштаб торговой компании, я не мог представить, чтобы у нее было много влияния на дворянина, превосходящего даже графа Мюллера — сомневался, что граф смог бы многое сделать с ним. Действительно, некоторые богатые торговцы обладали большей властью, чем средний дворянин. Однако в Королевстве Герц, Германн рассматривался бы как предприятие среднего или малого размера.

Все это я узнал от Пипса. Учитывая, как они недавно установили свою главную штаб-квартиру в столице, я мог видеть, как они берут несколько успешно управляемых ими местных ресторанов и запускают сеть в столице.

"Кстати, сэр, ваш визит сегодня по просьбе графа Мюллера?" спросил граф Дитрих, перемещая взгляд между принцем и другим графом. Вероятно, он пытался оценить масштаб влияния своего соперника при дворе. Граф Мюллер был недавно повышен с виконта до графа, и вид его сейчас, сидящего рядом со вторым принцем, без сомнения, заставил его действовать с осторожностью.

"Нет, это не я."

"Тогда что делает принц Адонис так далеко отсюда?"

"Он здесь в результате предложения сэра Сасаки, человека, сидящего там."

"Что? Я слышал, что он всего лишь рыцарь."

"Сэр Сасаки не является королевским гвардейцем по титулу, но он все же рыцарь в исключительной службе принца Адониса. Обстоятельства требуют, чтобы он на данный момент был со мной, но его положение совершенно отличается от других рыцарей. Пожалуйста, рассматривайте это как эквивалент моему собственному."

"Да," вмешался принц. "Сасаки — очень надежный человек."

"…Понимаю, сэр. Простите мое невежество," сказал граф Дитрих, немного поклонившись.

Было приятно слышать, как они так непринужденно меня хвалят. Тем не менее, это не значило, что я действительно способен на что-то. Я совсем не разбирался в дворцовых интригах и имел мало опыта как дворянин. Фактически, граф Мюллер был тем, кто впервые привел меня к принцу.

Тем не менее, для меня это шло довольно хорошо. Теперь, когда разговор зашел обо мне, пришла моя очередь высказаться — и я собирался придерживаться нашего первоначального плана: использовать мои отношения с принцем, чтобы убедить графа уступить.

"Прошу прощения, милорд, но могу ли я высказать несколько замечаний?"

"Сомневаюсь, что ваши слова изменят мое мнение. Если вас это устраивает, то я послушаю. Вспоминая, именно ваше предложение убедило меня дать вам месяц ранее."

"Большое спасибо, милорд."

"Итак, какой план имеет рыцарь, поддерживаемый принцем, для меня?"

"На самом деле это не план, милорд. Принц Адонис изволил сопровождать нас, чтобы объяснить вам, граф Дитрих, что бизнес, которым я занимаюсь, и товары, которые я продаю, все проводятся с разрешения принца."

"…Что вы говорите?"

Вот где мне нужно было настоять ради господина Марка.

С опозданием я осознал, насколько удобно обвинять кого-то в неуважении к дворянству. Обвинитель мог свернуть все мелкие недостатки, мешающие ему, в один аккуратный пакет, который он мог продвигать безнаказанно. Поэтому мне казалось, что привести это одно на переговоры было бы трусливым ходом.

"Милорд, Его Королевское Высочество высоко оценил мои товары. Мне было поручено продавать их только тем, кому я действительно могу доверять, поэтому до сих пор я продавал их Торговой Компании Германн под покровительством графа Мюллера, которому я доверяю даже больше, чем принцу."

Мне казалось, что именно поэтому принц воздерживался от разбрасывания своей властью и использования таких терминов, как "неуважение" перед нами. Однако, в данном случае, возможно, это было бы оправдано — ведь теперь мы столкнулись с кем-то, кто пытается сделать именно это.

"Эгоистичный переход к другому клиенту," торжественно сказал я, "будет актом неуважения к принцу Адонису, милорд. Я искренне извиняюсь, но я хотел бы еще раз обсудить с вами возможную компенсацию за преступление неуважения со стороны упомянутого торговца."

"……"

Изначально мое соглашение было с графом Мюллером, но, вероятно, граф Дитрих об этом не знал. И хотя последний был частью фракции первого принца, первый был во фракции второго принца, а также являлся одним из ближайших союзников принца Адониса. Граф Дитрих не смог бы высказать никаких возражений перед самим принцем.

"…Понимаю. Я уловил вашу мысль."

"Спасибо вам, милорд."

"Как я упоминал ранее, мое уважение к королевскому дворцу искренне. Оставив в стороне дворянские связи, я каждый день восхищаюсь неиспорченной честностью и бесстрашной храбростью принца. Меня тронуло, когда я видел, как он с энтузиазмом отправился на фронт во время нашего конфликта с Империей."

"Тогда вы рассмотрите это, милорд?"

"Учитывая все сказанное, да, я это сделаю."

"Спасибо вам, милорд."

У нас получилось! Все благодаря принцу Адонису. Действительно доказывает ценность наличия королевской поддержки.

"Однако, упомянутый торговец явно пренебрег моим дворянским уважением. Если я должен простить его без реального наказания, мне потребуется соответствующая компенсация. Я верю, вы должны понимать это, получив титул рыцаря от принца."

"Да, милорд. Я прекрасно понимаю."

"Что касается компенсации, она не обязательно должна быть выражена в материальной форме. Если вы подсчитаете прибыль со всех продаж, которые вы, рыцарь Сасаки, совершили торговцу, и выплатите мне эту сумму, я приму предложение, которое вы принесли мне."

"Понимаю, милорд."

Но он все еще удерживал позицию. Вероятно, его план заключался в том, чтобы взять с меня все, что возможно.

"Я уже подтвердил сумму через управляющего Торговой Компании Германн, поскольку он занимается бухгалтерией своей компании. Вы имели дело с значительными суммами денег, не так ли? Узнав, что у вас было около тысячи больших золотых монет Герц, даже я был явно шокирован."

Граф продолжил гладко. Вероятно, он уже предвидел, какие возражения мы попытаемся высказать. Похоже, он не ожидал, что сам принц явится, но его текущий рассказ казался хорошо продуманным.

"Тысяча больших золотых монет, и я оправдаю упомянутого торговца. Как вам это?"

Уста графа Дитриха изогнулись в усмешку — самодовольную усмешку. Он явно пытался меня разозлить.

На самом деле, я сомневался, что даже суммирование всех моих доходов от бизнеса до сих пор даст такую высокую сумму. Это было бы двести — максимум триста. Переведенные в обычные золотые монеты, это было бы где-то от двадцати тысяч до тридцати тысяч, и это включало мои сделки с графом Мюллером.

Однако у графа Дитриха были необходимые доказательства, чтобы подкрепить свои утверждения. Должно быть, подделать отчеты было для него детской игрой.

Услышав это, граф Мюллер тут же поднял голос. "Граф Дитрих, простите за возможное грубость, но вы действительно верите, что один обычный человек стоит так много? Тысяча больших золотых монет гораздо больше, чем когда-либо мог бы обращать в своих руках простой торговец."

"Вы правы, стоимость одного обычного человека значительно меньше."

"Тогда почему вы предложили это?"

"Я решил, что именно столько стоит наше дворянское престиж. Фактически, это низкая оценка. Обычно даже попытка установить денежную цену на честь и обязанности дворянства, данного Его Величеством, была бы неприемлема."

"……"

Даже принц Адонис рядом со мной принял затрудненное выражение лица.

Я мог быть новичком в другом мире, но даже я мог понять, что он нас обдирает. Я был уверен, что он на самом деле не ожидал, что мы заплатим эту сумму. Цель графа не изменилась: он хотел постоянного поставщика товаров от меня.

Еще несколько дней назад такая сумма выставила бы меня на улицу. Я бы сказал: "Ну, вот в какой ситуации мы оказались."

Но это было в прошлом.

Теперь, когда у меня была помощь Футаришизуки в современном мире, и я обеспечил крупного клиента в лице Торговой Компании Кеплер, тысяча больших золотых монет уже не была недостижимой суммой. Вероятно, у меня будет более чем достаточно, чтобы заплатить ее, как только я продам остальное, что привез на этот раз.

И я более чем готов заключить эту сделку, если это значит спасение жизни господина Марка.

"Я понимаю, милорд. Я подготовлю тысячу золотых монет."

"…Что?"

В результате граф Дитрих удостоил нас несколькими очень забавными выражениями лица.

Его зачесанные назад седые волосы и глубокие, выразительные черты лица… Эти голубые глаза и впечатляющие усы и борода… Он был очень привлекательным мужчиной средних лет. А теперь эти черты были искажены выражением полного изумления, когда он смотрел на меня. Он потерял свой спокойный, утонченный облик и на самом деле выглядел довольно мило.

"П-подождите. Вы серьезно?"

До этого момента он сохранял невозмутимое лицо. Однако это изменение успокоило меня — злорадство в его лучшем проявлении.

"Да, милорд, я абсолютно серьезен."

"Я говорю о больших золотых монетах, а не просто о золотых монетах. Тысячу из них. Вы можете подготовить такую сумму?"

"Я подготовлю её до последней монеты, милорд."

"Мы проведем оплату как можно быстрее! Я не буду ждать годы, пока вы выплатите всё. Вам нужно будет достать деньги до конца года. Вы утверждаете, что у вас есть такая финансовая мощь?"

"Да, милорд. Я выплачу всю сумму в конце следующего месяца."

Граф Дитрих чуть не подавился. Его губы дернулись, заставив его аккуратно уложенные усы дрожать. Это была не игра — он был искренне шокирован. И по веской причине; это была не маленькая сумма денег.

Вспоминая, когда мое дело с графом Мюллером было завершено во время конфликта с Империей Оген, мои общие активы составляли около тысячи больших золотых монет. Это включало управление рестораном мистера Френча, а также мои сделки с Торговой Компанией Германн.

http://tl.rulate.ru/book/101359/3605675

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь