Готовый перевод The difference between people / Разница между людьми: Глава 20

Горбольд был вынужден пройти пять миль от центра города до самых ворот, а по пятам за ним следовали джирры. Мужчина то и дело бежал, спасаясь от их гнева, но у него не хватало выносливости. Когда он наконец достиг ворот, Гарри уже ждал его, и, когда он вышел из двух огромных двойных дверей, они с грохотом закрылись за ним. Через мгновение Гарри вернулся в Первую кузницу и снова отправился на поиски Тормунда.

"Я хочу, чтобы ты сообщил каждому, кто встанет на охрану стен, чтобы он присматривал за этим человеком, я не хочу, чтобы он когда-либо приближался к этому месту". Тормунд кивнул в знак согласия. Решение Гарри произвело на него впечатление, и он был рад возмездию за смерть Ульфа: за эти годы он полюбил этого человека, так часто работавшего с ним.

Гарри быстро вернулся домой и рассказал Вэл о случившемся. Она была в ярости, когда услышала эту историю, и на самом деле считала, что Гарри легкомысленно отпустил этого человека: "Ты должен был заарканить этого ублюдка, прежде чем позволить ему уйти". Гарри содрогнулся при этом мысленном образе. Ни от кого из них не ускользнуло, что человек, который, по мнению Гарри, должен был помочь восстановить Хардхоум, только что был отнят у них в результате бессмысленного насилия.

Позже той же ночью для Ульфа был устроен погребальный костер, и сотни норфолков собрались посмотреть, как он горит. Гарри сам зажег огонь. Из его палочки вырвалось множество разноцветных огней, которые сжигали тело, пока от него не остался лишь пепел.

На следующее утро Гарри проснулся рано и рано, хотя все еще находился в довольно скверном настроении после событий предыдущего дня. Он хотел поскорее добраться до Хардхоума, чтобы как можно быстрее продвинуться вперед. Перед уходом Вэл проследила, чтобы зеркало было при нем на случай, если ей понадобится с ним связаться. На прощание Гарри исчез, хлопнув дверью, чтобы вновь появиться в двухстах милях от полуразрушенных останков того, что когда-то было единственным городом к северу от Стены.

Первое, на что обратил внимание Гарри, - это следы от ожогов на деревянных зданиях, потёртых водой. Город не был большим, всего около двадцати пяти зданий среднего размера и еще пять больших. Оглядевшись вокруг, Гарри понял нежелание Вольного народа посещать это место: в воздухе витала какая-то жуть, но, насколько Гарри мог судить, здесь не водилось призраков, но это было только на первый взгляд.

В такие моменты он был рад, что потратил время на изучение магии. Он прошел к центру города, расчистил под ним место и сел. Это заняло больше времени, чем когда он регулярно практиковался, но примерно через пять минут он почувствовал легкость, пронизывающую его разум, и, открыв глаза, обнаружил, что смотрит как бы сквозь завесу. Духи, которые еще оставались, но не имели сил проявиться как настоящие призраки, стали ему очевидны. Их было около двух десятков в разном состоянии. Если он хотел очистить это место от предполагаемого проклятия, то должен был убедить их уйти, что бы ни случилось дальше.

Встав, он оставил свое физическое тело и подошел к мужчине неподалеку, который, казалось, застрял в непрерывном цикле собственной смерти, сгорая в агонии. Гарри осторожно положил руку на плечо мужчины, что вывело его из ступора, и он испуганно посмотрел на Гарри: "Кто ты?"

"Тот, кто может помочь".

Мужчина настороженно огляделся: "Я умер?"

"Да, но вы застряли, такое может случиться, когда люди умирают в особо стрессовой ситуации. Место их смерти может стать призраком. Вы умерли почти 600 лет назад; надеюсь, я смогу помочь вам жить дальше".

"Они пришли с юга, - неуверенно начал он, - сначала мы подумали, что это просто Скагоси, они не в первый раз приходят в Хардхоум, но потом мы увидели их в небе". Гарри молчал, но он был уверен, что знает, о чем говорит этот человек.

"У нас не было ни единого шанса, крылатые твари обрушили на город шквал огня, но его хватило лишь на то, чтобы выгнать почти всех из домов. Когда корабль приземлился, сотня сереброволосых воинов вышла из него, сверкая прекрасной сталью и острыми мечами, и даже за Стеной до нас дошли слухи о Повелителях Драконов. Некоторые из нас, - он жестом указал на другие измученные души, - пытались сражаться, спасать женщин и детей, но все, что у нас получилось, - это умереть раньше".

Последнее, что я помню перед тем, как пламя поглотило мое тело, - это как мою женщину и сына заковали в цепи и потащили к кораблю".

Никто никогда не знал наверняка, что стало причиной падения Хардхоума, но теперь Гарри знал: драконы пришли, и если империи падали перед их мощью, то у слабо связанной группы Свободных людей не было ни единого шанса. Гарри слушал, как тот продолжает рассказывать о травмирующем событии, пока наконец ему не осталось ничего другого.

"Слушай, - начал Гарри, - я не могу сказать тебе, что будет после этого, потому что сам не знаю. Один мой учитель всегда говорил, что это следующее великое приключение. Мне хочется думать, что ты снова увидишь своего сына и жену, но что я могу тебе сказать, так это то, что здесь, в этом месте, где ты только и делаешь, что переживаешь самый худший момент своей жизни, нет покоя. Так что ради вашего же блага отпустите его". Он долго смотрел на Гарри полупрозрачными глазами, буравя его взглядом, а затем, слегка смягчив черты лица, растворился в небытии.

Он повторял этот процесс снова и снова, слушая, как они рассказывают о пережитом, прежде чем исчезнуть из бесплотного мира. Самой тяжелой для Гарри оказалась маленькая девочка, которую он нашел в одном из домов: она в страхе свернулась калачиком в углу. Она спряталась по приказу родителей, чтобы сгореть заживо, пока она плакала от страха.

Время не имело для Гарри особого значения, и когда он, наконец, закончил снимать "проклятие" с Хардхоума и вернулся в мир бодрствования, солнце было уже высоко в небе. Стоя среди останков города, Гарри почувствовал некоторое облегчение от ужаса и решил, что будет лучше, если это место останется лишь воспоминанием, прежде чем Норфолк заселит его. Взмахнув рукой, Гарри выпустил из своей палочки волны огня, уничтожив то, что осталось от зданий спустя 600 лет.

Когда Гарри начал работать над зданиями, которые, как он надеялся, скоро будут заселены, он почувствовал вибрацию в кармане, и через мгновение перед ним предстала озадаченная Вэл: "Гарри, думаю, тебе стоит вернуться".

"Все в порядке?"

"Все в порядке, но возникло нечто неожиданное, не мог бы ты встретиться с Даллой у западных ворот?" Гарри озадаченно посмотрел на нее, но решил не расспрашивать ее об этом и немедленно аппарировал обратно.

Он приземлился с мягким треском, к удивлению, ворота были закрыты. Оглядевшись, он обнаружил Даллу, которая махала ему с вершины стены. Поднявшись по ступеням, он обнаружил, что к ним пришли гости, хотя это были не вольные люди. За воротами стояло десять лошадей, но только на трех из них были всадники, остальные несли на спинах разные вещи.

Из трех всадников двое были одеты во все черное, явно братья Ночного Дозора. Странно, но они, похоже, сопровождали третьего человека, чье внимание было приковано к гравировке на воротах. Последний был одет в серые одежды под тяжелыми мехами, а на шее у него висела цепь с десятком звеньев. Даже издалека было видно, что звенья сделаны из разных металлов.

Несмотря на это, именно мантия привлекла внимание Гарри больше всего. Серая мантия, серая крыса: возможно, это и есть то, о чем предупреждал Бладрейвен. Один из черных братьев вернул внимание мужчины к Стене. Мужчина средних лет приветливо улыбнулся: "Простите, милорд, меня зовут мейстер Гарет, я был послан из Цитадели в Олдтауне, чтобы предоставить вам советника для вашего растущего города".

Гарри долго смотрел на мужчину, заставляя того ерзать на месте: "Я не лорд, мейстер Гарет, и если вы так считаете, то, боюсь, ваше путешествие было напрасным". Гарри знал, что настанет время, когда ему придется признать свое положение и, возможно, даже перенять некоторые южные обычаи, но угождать мейстеру было недостаточно веской причиной. "Но скажите, как вы узнали об этом месте?"

"Разве не вы здесь главный?" спросил мейстер, игнорируя вопрос Гарри.

"Я им являюсь, но это не делает меня лордом. Теперь я предлагаю вам ответить на мой вопрос. "

"Мы получили письма от мейстера Эйемона из Ночного Дозора и мейстера Ролланда из Кархолда". Это привлекло внимание Гарри: либо одно из его заклинаний памяти сработало не так, как он предполагал, либо среди деревьев был кто-то еще, кто видел все это действо. Оставалось только надеяться, что этот человек не разгласил свои знания никому, кроме мейстера.

Мейстер продолжал, не обращая внимания на мысли Гарри: "Я буду служить вам, несмотря на отсутствие у вас благородства". "Я все еще могу дать вам хороший совет", - сказал он слишком охотно, чтобы понравиться Гарри.

"Я придерживаюсь собственного мнения о том, кто может дать мне хороший совет, мейстер, и могу заверить вас, что для того, чтобы выжить в этом месте, нужно нечто большее, чем быть моим советником".

Мужчина на мгновение замялся, прежде чем взять себя в руки. Очевидно, он думал, что все будет гораздо проще, чем на самом деле. "Я привел с собой восемь лошадей, нагруженных книгами, и стаю воронов для вас".

Вот это уже прозвучало как нечто действительно интересное и более чем полезное: "Лошади - кобылы и жеребцы?"

"Да, по четыре каждого вида, а вороны могут использоваться для связи со многими великими замками королевства". Гарри это мало волновало, поскольку он не собирался вступать в контакт с южанами. К тому же это так невероятно ограниченно, я просто обучу сов, чтобы они прилетали к конкретному человеку, от которого я хочу получать письма".

Подумав о возможности позволить этой угрозе проникнуть к нему, Гарри решил, что лучше держать врагов поближе: возможно, он сможет узнать, каковы мотивы мейстеров, если будет держать этого человека в Первой кузнице: "Хорошо, мейстер, вы можете войти, но знайте: вы не будете служить моим советником, у меня для вас другая работа". Он сделал небольшую паузу, давая человеку обдумать сказанное: "Такой ученый человек, как вы, должен обладать большим мастерством в чтении и письме. Твоей постоянной обязанностью будет обучение детей Первой кузницы чтению и письму, делай это и, возможно, в какой-то момент ты завоюешь мое доверие". Это было крайне маловероятно, но тем не менее Гарри предложил это зерно.

Прошел месяц, и дела пошли на лад. Гарри потратил время на обустройство того места, которое когда-то было Хардхоумом, хотя туда еще никто не переехал. Там было достаточно домов, чтобы разместить еще две тысячи человек, имелись доки, а вдоль самого узкого участка полуострова он вырыл траншею для стены. Это все еще был участок в пятьдесят миль, но уже не такой большой, и потребуется некоторое время, чтобы полностью возвести там стену.

Мейстер Гарет делал все, что его просили, и, казалось, даже получал удовольствие от обучения многочисленных детей, хотя не всем детям нравился южный человек. Если Гарри ограничивал число детей, которых он регулярно учил, то мейстер не делал ничего подобного, он ежедневно обучал сотни детей, что Гарри очень ценил, хотя не раз раздражался, когда тот пытался выудить из волшебника информацию. Ученый человек никогда не присутствовал при магических подвигах Гарри, что было скорее умыслом, чем чем-либо еще.

Его вороны оказались ненужными, так как Гарри с помощью Тилла смог найти больше сов, и все они прошли короткий ритуал, необходимый для превращения в сову-посыльного. Построить совятню было довольно просто, и теперь уже устаревшие вороны содержались в ней, а Бенджену Старку было отправлено послание с предупреждением от Бладрейвена, но сова вернулась без ответа.

Мейстер воспринял это как некое личное оскорбление. На следующий день после того, как Гарри закончил совятню, он столкнулся с этим вопросом.

Гарри только вошел в новое здание, как к нему подбежал мейстер: "Простите, Л... Гарри", - мейстер все еще иногда поскальзывался, над чем Норфолк постоянно подшучивал, - "эти ваши совы действительно не нужны, мои вороны могут добраться до любого места, которое вы пожелаете".

Гарри повернулся и посмотрел на мужчину с ухмылкой на губах: "Скажите, мейстер, ваши вороны могут найти любого мужчину, женщину или ребенка к северу от Стены, в Семи Королевствах или за Узким морем, если на послании написано их имя и отправитель имеет этого человека в виду?"

Мужчина насмешливо фыркнул: "Ни одно животное не способно на такое, и Цитадель наверняка была бы в курсе, если бы это было так".

Гарри коротко рассмеялся над его снисходительностью. Очевидно, этот человек придавал слишком большое значение тому, что знает и чего не знает Цитадель. "Вы ошибаетесь, мейстер Гарет, мои совы могут делать именно то, что я сказал. Ваши вороны, мягко говоря, не нужны".

Мужчина на мгновение запнулся: "Я действительно должен настаивать..."

Он остановился, увидев взгляд Гарри: "Вы зря настаиваете, мейстер. Среди моих людей есть те, кто просто терпит ваше присутствие здесь, потому что я это позволяю, не давайте мне повода изменить свое мнение". Гарет заметно сглотнул.

"Я ценю ваши усилия, но ваше нежелание принять наш путь оставляет желать лучшего". Гарри позволил этому заявлению на мгновение повиснуть в воздухе: "Пища для размышлений, мейстер". Гарри отвернулся от мужчины и предложил ему зерно, которое должно снять его беспокойство: "Вы можете оставить своих воронов. Они могут даже остаться в этом месте вместе с несколькими совами, которые у нас сейчас есть, но никому здесь они не пригодятся". На этом разговор был окончен, хотя Гарри мог сказать, что мужчина был не слишком доволен.

За исключением этого разговора все шло своим чередом. Единственной реальной помехой, если это можно так назвать, была забота Гарри о своей жене. К счастью, у нее не было особо сильной утренней тошноты или странной тяги к еде, но чем дальше продвигалась беременность, тем больше Гарри чувствовал необходимость быть рядом с ней. Пару раз это было так сильно, что Вэл пришлось попросить его оставить ее в покое и заняться чем-нибудь полезным, кроме наблюдения за ней.

Они только что вышли за дверь, и Гарри наложил на нее сильные запирающие чары. Он всегда так делал, но теперь, в присутствии мейстера Гарета, стал более осторожным. Тилл была единственной совой, не помещавшейся в совятне, вместо этого она сидела на насесте прямо перед домом. Гарри недолго поглаживал ее перья, после чего они начали медленно пробираться по улицам Первой кузницы. После пяти минут ходьбы Вэл, ковылявшая рядом, повернулась и посмотрела на него: "Правда, Гарри, есть более важные вещи, которые ты мог бы делать, а не провожать меня к сестре".

Гарри усмехнулся: "Возможно, ты права, я мог бы работать над следующей стеной или..."

Но его прервал звук воды, бьющейся о холодный камень улицы под ними, и легкий стон боли от Вэл: "Гарри, у меня только что отошли воды".

Гарри немедленно начал действовать. Им посчастливилось оказаться перед входом в зал, когда это произошло, и Гарри быстро провёл её внутрь. Не медля ни секунды, он наколдовал кровать и обратился к ближайшему человеку, которым оказался Оша: "У Вэл схватки, пожалуйста, сходи за Ферни".

Бывшая жена Крастера уже предложила свою помощь в родах, ведь она делала это десятки раз, когда ее отец-муж был еще жив, чтобы мучить ее. Оша даже не колебалась, выбежав из комнаты на бегу.

Гарри постарался сохранить спокойствие Вэл, что было не так уж сложно, учитывая ее темперамент. Ему пришлось ждать около двадцати минут, прежде чем Ферни вместе с тремя другими пожилыми женщинами прибыла с нежелательным для нее видом. Ферни сразу же подошла к Вэл и начала задавать вопросы о ее схватках, в которых Гарри ничего не понимал. Тем временем к Гарри подошел мейстер Гарет: "Я пришел предложить свою помощь, Гарри, я изучил все необходимые процедуры для рождения ребенка в Цитадели".

Гарри бросил на него злобный взгляд: "Мейстер, вы когда-нибудь рожали детей?" Тот отрицательно покачал головой: "Тогда я бы посоветовал вам покинуть это место, пока этим вопросом займутся женщины с реальным опытом". Мейстер выглядел так, словно собирался протестовать, но взгляд Гарри заставил его передумать.

Это был один из самых сильных опытов в жизни Гарри, а это уже кое-что для человека, который до двадцати лет не раз попадал в опасные для жизни ситуации. Гарри оставался с Вэл все это время, не отходя от нее ни за питьем, ни за едой, несмотря на предложения Дел и Тормунда занять его место. Вместо этого он сидел и держал ее за руку, даже когда она сжимала ее так сильно, что он терял чувствительность пальцев.

После первых шестнадцати часов Ферни сообщила им то, чего они оба давно ожидали: "У вас будут близнецы", - откуда она знала это наверняка, Гарри не знал, - "Первая стадия родов уже закончилась. Пройдет еще несколько часов".

Эти несколько часов были для Гарри сплошной агонией, когда он бесполезно сидел и поддерживал ее. Он хотел сделать что-нибудь, чтобы облегчить боль Вэл, но знал, что любая магия может принести больше вреда, чем пользы, и, возможно, повлиять на способность их детей к магии.

Гарри с радостью отметил, что не было никаких угроз в адрес его мужественности или заявлений о том, что ему больше никогда не позволят прикоснуться к ней. Вместо этого Вэл выносила боль, издавая крик за криком, пока наконец, через девятнадцать часов после начала схваток, по всему залу и на дороге снаружи не раздался крик ребенка. Ферни завернула розового малыша в теплую ткань и передала его одной из женщин, которая по жесту Гарри быстро перерезала пуповину.

Гарри не пришлось долго ждать, прежде чем за первым криком последовал другой. На этот раз Гарри отпустил руку Вэл, поцеловав ее, и перерезал пуповину второго из близнецов. Вэл выглядела так, словно в одиночку отбилась от стаи диревольфов, но все равно устало улыбалась, пока Ферни убирала за ней беспорядок. Остальные женщины дали Гарри по ребенку в каждую руку. Он раздвинул кровать, на которой лежала Вэл, затем сел рядом с ней и передал ей одного из их детей.

Самым заметным отличием близнецов было то, что один из них был мальчиком, а другой - девочкой. У сына на голове было небольшое количество черных волос, явно доставшихся ему от отца, а у девочки - светлые волосы, как у ее матери, с рыжиной, вероятно, от Лили. У обоих детей были довольно необычные глаза. Внешняя сторона радужки была изумрудно-зеленой, как у отца, а внутренняя - бледно-голубой, как у матери.

Гарри и Вэл долго смотрели на своих детей с обожанием, прежде чем она нарушила молчание: "Гарри, какие имена мы выбрали?"

"Тристан для мальчика и Эмер для девочки, но я думал, что мы не будем давать им имена еще пару лет".

Вэл устало покачала головой: "Нет, мы назовем их сейчас, я не буду поддаваться страху. Имена идеальны". Она взяла по пальцу из каждой их крошечной ручки: "Тристан и Эмер". Их дочь слегка захныкала, и даже в измученном состоянии Вэл поднесла ее к груди, чтобы покормить.

В этот момент, несмотря на стрессы и давление руководства, Гарри не мог представить, что когда-нибудь будет счастливее.

http://tl.rulate.ru/book/101357/3511925

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь