Готовый перевод Shadow of the sun / Наруто: Тень солнца: Глава 12

(´・ω・`)

"Значит, я просто... медитирую?" спросил Наруто, нахмурив брови.

Мы сидели друг напротив друга на кровати. Я улыбнулась ему. "Угу. Увидишь."

Я закрыла глаза и выровняла дыхание, погружаясь в знакомый мир печати.

Прошло несколько ударов сердца, прежде чем я обнаружила, что ко мне присоединился Наруто.

"Э... Э?!"

Я хихикнул, глядя на изумленное лицо Наруто, который кружился вокруг клетки с огромными глазами.

"Так это мой второй тюремщик", - усмехнулся Курама.

Наруто побледнел и повернулся на пятках, глядя в широко раскрытые красные глаза Курамы.

"Это... Это...?"

"Курама, - представился я, - это мой Нии-тян, Наруто. Наруто, это Курама, иначе известный как Кьюби".

Наруто ахнул. "Но... Но... Почему ты... Почему ты так дружна с ним, Мива-чан? Разве он не... Разве он не...?"

"Курама не плохой человек, Нии-чан", - сказала я. "Он просто... невезучий."

Курама на это фыркнул.

"И ворчливый", - добавила я.

"Я не... я не знаю", - сказал Наруто, нахмурив брови. "Я не..."

"Все в порядке", - заверил я его. "Я просто... Я просто хотел, чтобы ты знал. Мне очень нравится Курама, и я хочу, чтобы вы двое поладили. Я не собираюсь форсировать события, но я хочу, чтобы ты знал, что я чувствую, Нии-чан. Я не хочу ничего от тебя скрывать".

Наруто улыбнулся. "Я знаю, Имоуто. Теперь я понимаю, почему ты не рассказывал мне о нем. Но теперь я рад, что ты мне о нем рассказал".

Наруто повернулся к Кураме, казалось, в нерешительности, но потом его лицо ожесточилось, а тон выровнялся. "Слушай сюда, старый глупый лис! Мива-тян очень важна для меня, и если ты обидишь ее, то я обижу тебя! Если ты нравишься Миве-тян, значит, ты не так уж плох. Но я не знаю, а Мива-тян говорит, что судить о человеке нужно после того, как я его узнаю поближе. Так что я так и поступлю".

Курама хмыкнул. "Как причудливо. Ты и твоя идиотская сестричка заблуждаетесь, думая, что меня действительно волнует ваше мнение".

Наруто нахмурился, а я хихикнул. Наклонившись, я прошептала Наруто на ухо: "Он просто стесняется и не знает, как выразить свои чувства. Но на самом деле он хочет сказать: Спасибо тебе большое! Буду рад подружиться с тобой! И о, Мива-чан такая классная".

"Я совсем не это имел в виду", - прорычал Курама. "Отродье! Клянусь, когда я выберусь отсюда, я убью тебя!"

Не обращая внимания, я продолжал шептать ему на ухо: "Это значит: Ты так хорошо меня знаешь, Мива-чан. Когда я выберусь отсюда, обещаю обнять тебя с любовью".

Наруто хихикнул.

Курама снова зарычал, оскалив зубы. "Я тебя ненавижу".

"А я тебя люблю", - легко ответил я.

Курама снова фыркнул, взмахнув хвостом. "И именно по этому я знаю, что ты сумасшедший. Или мазохист".

"Мазо-что?" спросил Наруто, сбитый с толку.

"Ничего", - быстро проговорил я, покраснев.

Черт бы вас побрал, Какаши-сенсей!

(´・ω・`)

"... Вы, ребята... пас!"

Наступила полная тишина, я опустил коробку с ланчем подальше от Наруто, который был привязан к столбу, и недоверчиво уставился на Какаши. После того как Какаши хорошенько отлупил всех нас по отдельности, мы с Наруто объединились в попытке достать колокольчики, но колокольчик прозвенел прежде, чем мы успели попробовать. Неосознанно я слегка сдвинул плечо, внутренне поморщившись от резкого жжения.

"Что?" спросил Сасукэ.

"Самое главное - это командная работа", - пояснил Какаши, как будто это предложение само по себе все объясняло.

Что, конечно же, так и было. Я знал, что смысл этого упражнения в том, чтобы объединиться, но я просто не мог заставить себя работать с Сасукэ. Он не заслужил моего доверия и, скорее всего, никогда не заслужит.

Нахмурившись, я наклонился к Наруто и прошептал ему на ухо: "Я объясню все позже".

Он кивнул, и я взглянула на Саске, на лице которого появилось выражение понимания. "Понятно. Ты ведь не ожидал, что колокольчики достанутся кому-то из нас, верно?"

"Ни в малейшей степени", - признал Какаши. "Но неважно, мои милые маленькие приспешники; вы все прошли обучение и теперь являетесь генинами Конохи. Мы встречаемся здесь каждый день ровно в семьсот".

"Значит, в одиннадцать?" перевел Наруто.

Какаши лишь улыбнулся нам, а затем исчез.

Мы втроем обменялись взглядами, после чего я достал кунай, отвязал Наруто и протянул ему свой обед в коробке. Наруто озорно улыбнулся и принялся за еду. Я посмотрел на Сасукэ, невозмутимо разглядывая его. Сасукэ, не обращая внимания, встретил мой взгляд.

"Что?" спросил Сасукэ с раздражением в голосе.

"Ты - задница", - сказал я ему. Глаза Сасукэ сузились, и я продолжил: "Ты злой. Ты бесчувственный и самовлюбленный. Ты мне не нравишься. Но ты мне и не противен. По сравнению с другими вариантами в академии, я полагаю, ты один из лучших".

Глаза Сасукэ сузились, и он пару мгновений пристально смотрел на меня. Казалось, он размышлял над тем, к чему я клоню, и когда до него наконец дошло, что я пытаюсь сделать, в его глазах вспыхнуло понимание. Затем его лицо изменилось, и он холодно посмотрел на меня. "Ты урод и сука. Ты слишком опекаешь своего брата - не отрицай, я видел, что ты сделала с теми преподавателями академии, - ты скучная и книжный червь. Ты мне не нравишься, но и не вызываешь отвращения. Я... доволен, что ты не фанатка или кто-то столь же бесполезный".

"Я не думаю, что клан Учиха такой уж великий", - сказал я. "Я думаю, что у них есть совершенно сверхмощный кеккай-генкай, и это круто и все такое, но я не думаю, что они такие уж великие".

"Они лучше клана Узумаки в том смысле, что продержались дольше", - возразил Сасукэ.

Я поднял руки. "Я не сравниваю наши кланы, они были очень разными. Учихи несли родословную и были превосходны в бою, в то время как клан Узумаки доминировал в печатях и, что немаловажно, в исцелении. У них просто была странная чакра, а у клана Учиха - странные глаза. Ненавижу, когда тебя боготворит вся деревня. Меня это бесит до невозможности".

"Ревнуешь?"

"Нет", - ответил я. "Ревновать - значит добиваться внимания Конохи, а я уже давно считаю эту деревню идиотами и лицемерами".

Сасукэ медленно кивнул головой. Между нами воцарилась тишина, пока он обдумывал свои дальнейшие слова. "Я не понимаю, почему тебя и добе так ненавидят. Меня раздражает, что я не знаю".

Наруто издал недовольный возглас при этом имени между глотками еды, но в остальном не обращал на нас внимания и продолжал есть.

"Я пытаюсь стать следопытом", - сказал я. "У меня неплохо получается; уровень ниндзюцу выше среднего для новоиспеченного ученика академии. Возможно, среднее для уровня генина, хотя я не слишком уверен. Ты сражался со мной в тайдзюцу, так что знаешь, что я могу померяться силами с тобой время от времени. Я редко проигрывал другим куноичи в нашем классе. В дальнейшем я хочу работать над гендзюцу, а в медицинском ниндзюцу у меня ужасные знания. Я очень хорош в фуиндзюцу, хотя я бы предпочел, чтобы ты об этом молчал".

Сасукэ еще мгновение смотрел на меня, а потом снова кивнул. "Я средний уровень ниндзюцу для генина, но выше среднего для только что окончившего школу. В тайдзюцу я лучший в нашем классе, так что я бы сказал, что средний для генина - я никогда не проигрывал, как ты знаешь. Знаю основы гендзюцу, хотя и не люблю его использовать по своим причинам. У меня есть базовая подготовка в медицинском ниндзюцу и никаких знаний в фуиндзюцу. Я не следопыт и, полагаю, был бы передовиком в типировании. Я неплохо разбираюсь в стратегии, но не знаю, куда именно меня поставят".

Я посмотрел на Наруто. "Наруто - средний уровень в тайдзюцу, ниже среднего в ниндзюцу для генина, без гендзюцу и знаний о слежении. Он феноменален в скрытности, как это ни удивительно, и гений в разработке планов сражения, когда на него оказывают давление. Не удивляйся, ты наверняка слышал о том, как он много раз успешно разыгрывал ANBU и сбегал от них".

Сасукэ неодобрительно кивнул, глядя на Наруто.

Я продолжил: "Он не обучен ни медицинскому ниндзюцу, ни фуиндзюцу, но я планирую исправить это со временем. Следопыт из него тоже никакой. Он опрометчив и поэтому попытается действовать на опережение, и со временем, я думаю, он преуспеет в этом, но его настоящей специализацией будет сбор информации". Я заколебался. "У него нет для этого подготовки, и я не знаю, где он мог бы получить такую подготовку, но я знаю, что у него есть к этому способности".

"Хн."

http://tl.rulate.ru/book/101265/3501356

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь