Готовый перевод Naruto's Compensation / Наруто: Вознаграждение Наруто: Глава 40

Это привлекло внимание человека в маске... и его потенциальный убийца оказался с зияющей раной в горле.

Схватка один на один заняла несколько минут. Последний оставшийся в маске ниндзя умело владел клинком. Он также использовал чакру сродства к молнии, чтобы усилить свои атаки.

Но ниндзя в маске медленно, но верно побеждал. Это была впечатляющая битва.

Когда ниндзя в маске нанес добивающий удар, он сказал: "Прости. Ты был очень искусен". В его голосе действительно звучало извинение. Для ниндзя нет ничего странного в том, чтобы восхищаться достоинствами противника.

Но... Наруто сосредоточился на этом голосе. Он был ему знаком. Он слышал его много лет назад от одного из своих учеников, Номера Один. Приятно было знать, что он еще жив.

Наруто наблюдал, как Номер Один сразу же переключился с боя на уборку. Он отрубил голову одному из своих противников.

Наруто решил узнать, как поживает его бывший ученик... не ставя под угрозу свою нынешнюю личность. "Эй, что ты там делаешь?" Наруто использовал акцент Страны Земли, который он выработал за последние шесть месяцев.

В этот момент Номер Один испуганно поднял голову. Его рука была готова метнуть кунай, прежде чем он понял, что с ним говорит простой гражданин, грязный фермер.

"Не беспокойтесь. Этот человек - преступник из Страны Водопада. Я - охотник за головами из sorts....".

"Вам обязательно отрубать им головы?"

"Я должен доказать, что эти преступники мертвы, господин фермер. А теперь, если вы позволите, я вернусь к своей работе".

"Да, да. Ужасная работа. Ба. Дайте мне грядку дайкона в любой день". Наруто вернулся к своему мулу и продолжил путь.

Номер Один был здоров, все еще жив и занимался своим любимым делом. Наруто оказал бывшему ученику небольшую, безымянную услугу, спас его от жестокого удара меча. Это было приятно.

Возможно, Номеру Три будет приятно узнать, что дела у Номера Один идут так хорошо. Жизнь охотника-нина была нелегкой.

Но его ученик, похоже, преуспевал. Шесть на один и победа? Отличная работа, хотя Наруто и не мог похвастаться здравым смыслом. Обычно ниндзя не планировали подобных столкновений. Но Номер Один всегда больше думал о ловушках и гендзюцу: если ловушка не сработает, то он может получить на руки кучу разъяренных ниндзя.

X-X-X-X-X-X-X-X-X-X

Проходит тридцать месяцев.

X-X-X-X-X-X-X-X-X-X

Наруто подошел к гражданскому дому, постучал в дверь и с криком вошел. Он вошел внутрь, но тут же был атакован... мокрой игрушкой, брошенной ему в голову.

Сыну Номера Три было меньше года, и он любил совать в рот все, к чему прикасался, но при этом отличался высокой точностью, попадая во все, что хотел. В Наруто кидали игрушки, мягкую пищу, мокрые куски одежды - все, что угодно.

Он обнаружил, что ему нравится быть, как в шутку выразился Номер Три, дядей Наруто для маленького лягушонка. Малыш обладал лучшими чертами лица Номера Три (щеки и глаза) и его гражданской жены (волосы и уши). Маленького мальчика любили и обожали... и Наруто был счастлив видеть это, нормальное явление.

Сегодня был двадцать седьмой день рождения его прикрывающей личности здесь, в Стране Реки... поэтому, конечно же, Номер Четыре настоял на том, чтобы устроить вечеринку. Большую вечеринку. Подвиги Наруто за последние несколько лет, когда он тренировался и проверял техники против массы бандитов и пропавших нин, принесли им изрядную сумму рё... на которую они и купили всю эту землю.

Номеру Три нравилось играть роль богатого мелкого даймё, вершащего суд над фермерами и торговцами, чьи интересы входили в его владения.

Наруто был здесь, конечно же, как старший из двух братьев. Более богатый и желанный. Его, как сказал Номер Три, выставили на продажу.

На самом деле подобные вечеринки сплетен - чтобы видеть и быть увиденным - были отличным поводом для сбора слухов и неподтвержденных сведений. Кроме того, они были весьма полезны для распространения информации.

Наруто только что вернулся из двухмесячного пребывания в округе Волны, проведенного в одном из его бункеров. Было трудно... да что там, невозможно... разработать технику борьбы с людьми, о которых только слышал. У него были книги, полные идей, некоторые из которых действительно работали. Но мало что из этого казалось естественным.

Три года, потраченные на планирование, рост силы, разработку новых техник. Или, скорее, превращение старых техник в более сильные и законченные атаки. Теперь у него был полный набор приемов против Сасори. Истории о призраках своей юности он превратил в инструменты для борьбы с кукловодом. Слухи о человеческих марионетках и о том, кто владеет металлическим песком, скорее всего, были просто слухами, но Наруто был готов, если они окажутся правдой. Он был готов с целой армией. Он стал гораздо лучше изготавливать камни сердца для своих марионеток. Он разработал новые яды. Он собирал все меньшие и меньшие микромарионетки.

И он выучил несколько ниндзюцу... и перестал постоянно прятаться в бункерах. Наруто, даже не доставая марионеток, которые он хранил в свитках, и не выпуская сердечные камни, которые он всегда носил при себе, был чертовски крутым бойцом.

Может, у него и не хватает левой ноги... что было уязвимым местом... но за последние десять с лишним лет никому не удавалось использовать это против него. Черт бы побрал этого глупого Хокаге!

Наруто прервал мрачные мысли и сел играть со своим маленьким "племянником", Усаги. Остальных гостей отправили на задние террасы. Наруто мог провести некоторое время внутри, вживаясь в образ какого-нибудь артиста кабуки.

"Наруто, - сказал женский голос, - я так рад тебя видеть".

"Кениги, очень приятно. Не могу поверить, что ты позволил ему устроить эту ужасную вечеринку".

"Он любит развлекаться, что тут скажешь". Как бы сильно Номер Три ни любил свою жену, она не знала о том, кем на самом деле был Наруто. Правда, она знала, что ее муж - ниндзя в отставке, но секреты Наруто были его собственными. Она думала, что этот человек - просто старший приемный брат ее мужа.

"Я очень рано?"

"Не для этого. В приглашениях говорится о часе. Но бездельники начинают появляться в полдень".

"К счастью, я не получил приглашения, только устное "приходите тогда-то"".

"Да, несмотря на наличие денег, мой муж не очень-то приспособился к их строгости".

"В отличие от вашей семьи, он не из богатых". Кёниги была младшей дочерью местного даймё, ребенком № 17 из 19. Она должна была удачно выйти замуж, иначе у нее не было бы горшка, в который можно было бы писать.

В этот момент в комнату вошел Номер Три. "Наруто, как хорошо, что ты пришел пораньше. Пообедаешь?"

"Спасибо, Сейики. С удовольствием".

"Хватай эту горсть неприятностей и пошли искать еду".

Трапеза была приятной. Кёнигии рассказывал о некоторых гостях, которые придут. Сейики подшучивал над ними. Усаги клал в рот все, что попадалось под руку. Если это была не еда, он вытаскивал ее и бросал. Жестко. Обычно в Наруто.

http://tl.rulate.ru/book/101259/3483367

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь