Готовый перевод Danzo plan / Наруто: План Данзо: Глава 54

Наруто сложил руки вместе и прошептал: "Каге Буншин но Дзютсу".

Вышел небольшой дымок, и перед нами оказались два Наруто, смотрящие друг на друга.

"Почему именно я должен работать на мосту", - пожаловался клон.

"Потому что если мы столкнемся с врагом, один удар заставит тебя исчезнуть, а я могу не успеть", - ответил Наруто.

Это выводило "разговор с самим собой" на совершенно новый уровень.

"Ладно, хорошо", - сказал клон с недовольным видом, - "но это воняет, ты же знаешь".

Наруто пожал плечами: "Кто-то должен это делать, а ты - клон, так что смирись!"

Наруто не стал дожидаться ответа своего двойника. По опыту он знал, что убедить Каге Бушина в чем-либо практически невозможно. Он просто отдавал приказы, а они знали, что лучше не подчиняться. Наруто просто развеет их.

Он вылез в окно и спрыгнул на землю. Вокруг никого не было, и Наруто захотелось подождать, пока все уйдут, и просто расслабиться. Он отмахнулся от этого желания и стал ждать, когда они уйдут. Оставалось надеяться, что это произойдет скоро.

Примерно через пятнадцать минут дверь открылась, и все ушли. Киба и Шино пошли в том направлении, где Хаку сказал, что будет собирать травы, а все остальные вместе с Табузой направились к мосту. Его клон вел себя так, будто ничего не происходит, но, судя по виду Хинаты, она уже знала; хорошо, что она успеет рассказать Сакуре, и слух распространится по округе. Тогда не придется объяснять, почему Тайки исчез в дыму, когда его кто-то ударил.

Наруто подождал немного и отправился в лес, в другом направлении, чем Шино или Киба. Вероятно, это будет очень скучный день.

Наруто почти весь день ничего не делал и уже начал чувствовать себя немного виноватым за то, что оставил всем работу, а сам только и делал, что любовался пейзажем вокруг дома Тадзуны и Цунами.

Он думал, что Гато сделает что-нибудь умное, но, похоже, переоценил его. Гато оказался таким же глупым, как и его имя. Будь на его месте Наруто, он бы послал кого-нибудь сделать что-нибудь с Цунами и ее сыном, чтобы сломить дух Тадзуны. Гато не был человеком, который играет честно, поэтому он просто не должен был думать об этом.

Как же ему удалось стать преступником?

Наруто уже некоторое время кружил над участком, стараясь не замечать Кибу и Шино, но ничего необычного не видел. Кроме обычных диких животных, в лесу ничего не было. По идее, Наруто должен был бы радоваться, но на самом деле он был просто раздражен, и ему придется столкнуться с тем, что остальные будут раздражены тем, что он просто сбежал на работу.

Может быть, он сможет что-нибудь придумать?

Наруто продолжал переходить от дерева к дереву, но уже не так напряженно. Он чуть было не застыл на месте, когда увидел двух ниндзя почти прямо перед собой.

Оба они были пожилыми мужчинами и одеты в полное снаряжение ниндзя, их лица были закрыты дыхательными масками. Казалось, они не замечали Наруто. Вообще, казалось, они были слишком увлечены своим разговором, чтобы замечать что-либо.

"Это наш шанс искупить вину", - сказал первый из них.

"Но Гато-сан не знает, что мы здесь, - сказал второй, - ты уверен, что он будет рад?"

"А почему бы и нет?" - спросил первый, - "Пока его глупые наемники нападают на рабочих, мы собираемся атаковать сердце строителя моста. Это полностью спасет нашу репутацию".

"А как же те нин из Конохи?" - спросил второй.

"Они пожалеют, что вообще перешли дорогу Братьям Демонам".

"Знаешь, я так и не понял, как Кири относится к демонам", - вклинился Наруто, приземляясь на ветку перед ними, - "Я имею в виду, что они не тот пример для подражания, который мне нужен".

"А ты кто такой?" - спросил второй.

"Никто", - легкомысленно ответил Наруто, - "просто какой-то паренек, которого наняли, чтобы помешать тебе сделать то, что ты собираешься сделать".

Судя по глазам Наруто, он улыбался.

"Какой-то мальчишка был нанят, чтобы помешать нам?" - спросил первый.

"Жаль, что так вышло", - прорычал второй.

Первый сделал движение, как будто собирался зайти ему за спину, но, дернув рукой, метнул в Наруто один из длинных когтей на цепях, прикрепленных к его руке. Наруто отпрыгнул в сторону, едва не угодив под удар. Ветка, на которой он стоял, была оторвана.

В воздухе Наруто выхватил три куная и бросил их, но не успел сделать последовательность печатей.

"Сюрикен Каге Буншин но Дзютсу!" крикнул Наруто.

Кунаи, которые бросил Наруто, разлетелись на пятьдесят, заставив братьев-демонов отпрыгнуть от шквала кунаев. Оба они попытались снова направить на него свои когтистые руки, но промахнулись. Наруто видел, что когти выглядели так, будто их тщательно вымачивали в яде, и у него не было ни малейшего желания проверять, насколько сильно Кьюби хочет жить.

"Вам, ребята, нужно использовать другую технику", - сказал Наруто.

"Почему?" - спросил второй, - "Кажется, она работает просто великолепно!"

Последнее слово сопровождалось ударом прикованного когтя. На этот раз Наруто не стал прыгать. Он немного отодвинулся, чтобы цепь пролетела мимо него. Наруто схватил цепь и сильно дернул. Второй брат-демон издал удивленный звук, что ребенок может это сделать, но сила цепи и помощь Наруто заставили его потерять равновесие и упасть на брата, который был рядом с ним. Оба они упали с ветки дерева, на которой находились, и с громким стуком ударились о землю.

Они так же быстро вскочили на ноги и огляделись в поисках своего противника. Наруто спрыгнул на землю и выпрямился. В руках у него не было оружия, но он был напряжен и выглядел так, словно собирался напасть.

"Ты должен быть лучше, чем этот", - с усмешкой сказал старший.

"Хорошо", - усмехнулся Наруто. Он выпрямился, и его руки сложились в одну необходимую печать. "Джибаку Шурикен Каге Буншин но Дзютсу!"

Впервые они заметили, что стоят в круге, который был создан из сюрикенов Каге Бушина Наруто.

"Бум", - прошептал Наруто.

Раздался взрыв, от которого у Наруто на мгновение зазвенело в ушах, и он был дезориентирован. Дым от взрыва рассеялся; к счастью, его было недостаточно, чтобы привлечь нежелательное внимание, но осталась большая и довольно глубокая яма.

Наруто подошел к краю и огляделся в поисках братьев-демонов. Эта атака не должна была их убить. Это была ловушка, рассчитанная скорее на то, чтобы сделать яму достаточно глубокой и ранить их так, чтобы они не смогли легко выбраться. Наруто был больше заинтересован в том, чтобы допросить их на предмет информации о планах Гато, чем в том, чтобы убить их. Его взгляд упал на фигуры двух братьев. Один упал под странным углом и, похоже, сломал ногу, а второй умудрился упасть так, что вывихнул руку так, как она не должна была вывихиваться.

"Как вам удалось сбежать от нин Конохи?" Наруто с любопытством спросил: "Вы, конечно, вонючие, но мне-то что. Итак, вы, ребята, хотите выбраться оттуда, верно?"

Оба брата молчали.

"Если вы ответите на мои вопросы, я разрешу вам уйти", - усмехнулся Наруто.

"Думаю, нет...", - тихо сказал первый, - "Наше достоинство как кири-нин никогда бы не позволило такого".

"Да, Аники!" - вставил второй, - "Долг ниндзя - никогда не позволять допрашивать себя".

Глаза Наруто расширились.

"Вот дерьмо", - пробормотал он, прыгая вниз, но не успел, чтобы не дать им сильно укусить себя за что-то.

Глаза братьев-демонов закатились обратно в голову, и они рухнули, слегка подергиваясь. Наруто приземлился и начал громко ругаться. Он перевернул одного из них, но подергивания уже начали стихать. Наруто сдернул маску и, открыв рот, увидел маленькую таблетку, которую они оба, видимо, держали во рту специально для такого случая.

Через минуту они были мертвы.

Наруто вздохнул и выпрыгнул из норы. Теперь ему предстояло скрыть это безобразие, пока Какаши или кто-нибудь из генинов не увидел его.

http://tl.rulate.ru/book/101255/3480833

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь