Глава 47: Сюрприз Люциуса Малфоя!
На следующий день было безоблачно, светило солнце. Хотя накануне было несколько эпизодов, но после того, как прошла одна ночь, большинство студентов избавились от страха.
Сегодня состоится матч по квиддичу между факультетами Слизерин и Гриффиндор. Эти два факультета - исторические соперники, поэтому по накалу страстей и азарту соревнования по квиддичу намного превосходят состязания двух других факультетов. Пока солнце освещало поле для квиддича, ученики вместе пришли на стадион.
- Я действительно не понимаю, почему так много людей любят квиддич, - Гермиона ворчала, сидя на своем месте. По ее мнению, квиддич - очень жестокий и грубый вид спорта.
Конечно, с подругой рядом она не могла так говорить. Чо Чанг с улыбкой утешила её:
- Милая, тебе достаточно посмотреть один раз, и я гарантирую, что тебе понравится этот вид спорта, к тому же твой рыцарь сегодня тоже участвует.
- Если бы не Лукас, я бы не стояла здесь на холоде, - Гермиона смотрела вниз по проходу, откуда выходили игроки. Она ждала, когда появится тот, за кем она пришла наблюдать.
В это время в школу чародейства и волшебства Хогвартс грациозными шагами вошел мужчина. Посетитель был одет в великолепную черную мантию волшебника, а его длинные платиновые волосы были аккуратно уложены и выглядели как всегда роскошно. Более властная манера поведения, чем у Драко Малфоя, указывала на личность этого человека. Люциус Малфой, отец Драко. Нынешний глава семьи Малфой, одной из двадцати восьми священных семей. Также один из двенадцати управляющих Хогвартсом.
Люциус держал в руках трость с серебряной головой змеи, презрительно глядя на все вокруг. Все, кто с ним знаком, знали это: Люциус хитер, опасен и умеет скрывать свою неуклюжесть. Он даже прячет свою палочку в трости.
Кабинет директора.
Дамблдор снял очки и потер лоб. Хотя он немного устал, он решил посмотреть матч по квиддичу. Сегодня Гарри впервые играл за Гриффиндор, и он хотел, чтобы его золотой мальчик выиграл матч. Он полагал, что Гарри также хотел бы видеть его на зрительской трибуне.
Дамблдор вышел из-за стола. Легким взмахом руки документы на столе были автоматически расставлены по своим местам. Мощная беспалочковая магия демонстрирует силу этого великого волшебника.
Бум! Каменная горгулья, охранявшая вход в его кабинет, внезапно покинула свой пост. Затем снизу послышались шаги.
- Профессор Дамблдор, кое-то хочет вас видеть, - в кабинет директора быстро вошла профессор МакГонагалл.
- О, Минерва, как насчет другого дня? Знаете, у меня сейчас есть более важные дела.
- Правда? Важные дела директора Дамблдора - это смотреть матч по квиддичу? - раздался голос Люциуса Малфоя с нижней площадки лестницы.
При виде надменной осанки и презрительного взгляда, а также хорошо отработанной усмешки, которая могла бы стать постоянной чертой его лица, выражение лица Дамблдора стало серьезным.
- Минерва, сначала вы идите на стадион, я приду позже.
Профессор МакГонагалл посмотрела на обоих. Понимая, что оставаться здесь бесполезно, она просто радостно вышла из кабинета директора.
С момента, как профессор МакГонагалл ушла, на двух людей в комнате словно наложили проклятие, от которого у них заплетался язык. Они оба, казалось, ждали, когда другой заговорит первым.
Малфой постучал по круглому столу, и на нем тут же появилась чашка дымящегося черного чая. Дамблдор же с довольным выражением лица ел шипящие леденцы.
Время шло с каждой минутой и секундой. Глядя на неторопливый вид Малфоя, Дамблдор первым взял слово:
- Люциус, ты специально приехал сегодня ко мне, старику, чтобы увидеться?
- Именно так! - сказал Малфой, отставляя чашку с чаем. От такого ответа у Дамблдора заныло сердце, он не пытался ничего сказать и просто продолжал слушать, как Люциус Малфой говорит несносным тоном:
- Я слышал, что вчера вечером в школе произошли плохие вещи. Я не знаю, правда ли это, директор Дамблдор?
- Да, но все уже улажено, это всего лишь небольшая проблема.
- О-о-о, может, для вас тролли и вправду небольшая проблема, но для маленьких волшебников, которые еще учатся в школе, тролли очень опасны, - Малфой бросил презрительный взгляд на Дамблдора. - А такие существа, как тролли, разве не должны находиться в Запретном лесу? Почему они вышли из Запретного леса и беспрепятственно проникли в школу? Мне нужно объяснение, Дамблдор.
Дамблдор посмотрел в глаза Малфою. Похоже, он надеялся, что собеседник сможет увидеть искренность в его глазах.
- Поверь мне, Люциус, это был всего лишь несчастный случай.
- Случайность? Простите, директор Дамблдор, но я и мои коллеги по школьному совету считаем, что с возрастом вы все больше и больше запутываетесь. За такое безответственное поведение вы, как директор школы, должны нести полную ответственность.
Люциус Малфой достал из-под мантии свернутый пергамент.
- Это приказ школьного совета о вашем отстранении от занятий. Под ним стоят подписи двенадцати членов школьного совета. Мы все согласны с тем, что вам следует хорошенько отдохнуть. Что касается того, можете ли вы быть восстановлены в должности директора школы, мы обсудим это позже.
Дамблдор редко выглядел настолько удивленным.
- Приказ об отстранении? - Он открыл пергамент, посмотрел на подписи двенадцати членов школьного совета и с недоверием произнес: - Ты не можешь этого сделать, Люциус!
http://tl.rulate.ru/book/101235/3538143
Сказали спасибо 34 читателя