Готовый перевод Harry Potter and the Quantum Leap / Гарри Поттер и квантовый скачок: Глава 29

Гарри, застыв перед зеркалом, ощутил, как сердце замирает от увиденного. Он знал, что эта картина никогда не станет реальностью, но всё же тоска, подобно заноза, впилась в его душу. Нежное прикосновение к его ментальным щитам резко вернуло его в реальность. Не поднимая глаз, Гарри нарушил молчание: — Добрый вечер, директор. Могу ли я вам чем-нибудь помочь?

За его спиной разочарование исчезло, уступив место Дамблдору, с его слегка овечьим видом. Гарри плавно встал, позволяя мантии-невидимке скользнуть на пол. — Добрый вечер, Гарри, — произнес Дамблдор. — Прошу прощения за попытку проникнуть в твой разум.

Гарри слегка наклонил голову. — Это грубо, директор, но вы не были злонамеренны. На этот раз я прощу. — Его тон стал жестче. — Но только на этот раз. Больше так не делайте. — В его голосе прозвучало предупреждение.

Дамблдор кивнул. — Мне очень жаль, Гарри.

— Так что же вы искали в моей голове, директор? — спросил Гарри, слегка насмехаясь над титулом Дамблдора.

Дамблдор вспомнил предупреждение Сортировочной шляпы и решил быть предельно честным с юношей. — Многие люди смотрели в это зеркало, Гарри. Мне было любопытно, как ты это воспринял.

Гарри оглянулся на зеркало и слегка улыбнулся своему отражению. — Это чудо, директор. Кажется, оно показывает мне образы, которые, как я знаю, никогда не могут произойти.

— Такова опасность использования Зеркала Эриседы, Гарри, — мудро заметил Дамблдор. — Ты понял, какова истинная функция этого зеркала?

Гарри на мгновение задумался. — Эризед… Эризед… — Он закрыл глаза. — Э… р… я… Желание. — Он открыл глаза и посмотрел на Дамблдора. — Зеркало Желания? Это так, сэр?

Дамблдор кивнул. — Ты можешь прочитать надпись, Гарри?

Гарри посмотрел на верхнюю часть зеркала и прочитал надпись: Erised stra ehru yto ube cafru oyt on wohsi. — Так… если название зеркала задом наперед, то, значит, и это тоже.

Дамблдор кивнул, гордясь способностью юноши рассуждать. — Верное предположение, Гарри. — Я показываю не твое… лицо, а твое… Что это за слово? А… — желание сердца. — Он поднял глаза на Дамблдора. — Как это работает, сэр? Как это зеркало, которое я никогда раньше не видел, узнает желание моего сердца?

— В мире существует множество видов магии, Гарри. Некоторые из них более могущественны, чем другие. Зеркало Эризеда — одна из таких магий. — Дамблдор посмотрел на Гарри через свой длинный нос. — Ты понимаешь, какую опасность таит в себе это устройство?

Гарри на мгновение задумался. — Опасность заключается в соблазнении, я полагаю, директор. Глядя в это зеркало, я вижу то, чего отчаянно хочу… но я знаю, что этого никогда не случится.

— Ваши родители? — спросил Дамблдор.

— Среди прочих, сэр, — сказал Гарри, откровенно держа свои карты при себе. Он снова посмотрел в зеркало, наслаждаясь увиденным. Это была свадьба, явно его, если судить по нервному мужчине с зелеными глазами и беспорядочными волосами. Невеста приподняла фату и передала корсаж женщине с такими же зелеными глазами и рыжими волосами, а за его спиной стоял мужчина, с лесными глазами, но такими же беспорядочными волосами. Его родители, присутствующие на его свадьбе с одной знакомой ведьмой. За спиной отца стояли Ремус Люпин, Нимфадора Тонкс-Люпин, Сириус Блэк и Тедди Люпин. Он оглянулся на Дамблдора. — Это, конечно, заманчивое устройство, сэр. — Он слегка выпрямился, укрепляя свою решимость. — Но оно не настоящее. — Он бросил последний взгляд на изображение, фиксируя его в памяти. — Это сон.

— Не стоит зацикливаться на мечтах, Гарри, — сказал Дамблдор, в его словах сквозила мудрость, — и забывать жить.

Гарри поднял голову. — Я не согласен, сэр. — Он уставился прямо в глаза директора, в которых сверкали огонь и блеск. — Без мечты нам не к чему стремиться в жизни. — Он выглядел задумчивым. — Мы будем плыть по течению, куда бы нас ни занесло время.

Дамблдор сел на каменный пол, жестом приглашая Гарри присоединиться к нему. Гарри сел, держась спиной к зеркалу. — Пока ты здесь, Гарри, у тебя есть время поговорить со стариком?

Гарри кивнул, почти чувствуя, как изображение в зеркале слегка сдвигается. Он оглянулся через плечо и улыбнулся. Очень беременная Гермиона слегка вскрикивала, когда на свет появлялся ребенок. Молодая девушка с зелеными глазами и растрепанными волосами. Гарри покачал головой и встал. — Сэр, мы можем пойти куда-нибудь еще? Мне не нравится идея оставаться здесь с этим зеркалом.

Дамблдор захихикал, радуясь, что Гарри был достаточно мудр, чтобы избежать искушения. — Конечно. Раз уж вы уже ушли после комендантского часа, не хотите ли поговорить в моем кабинете?

Вдвоем они направились в кабинет директора. — Кстати, сэр, — сказал Гарри через несколько минут. — Я хотел бы поблагодарить вас за то, что вы прислали мне плащ.

Дамблдор опустил взгляд. — Почему ты думаешь, что плащ пришел от меня, Гарри?

Гарри усмехнулся. — Сэр, у кого еще есть доступ и к моей семье, и к Фениксу? К тому же, вы подписали записку. Я полагаю, что мой отец оставил плащ у вас перед той ночью в Годриковой впадине?

— Да. — Дамблдор был одновременно впечатлен способностями Гарри и немного раздосадован тем, что тот забыл подписать эту чертову записку. Он подозревал, что видел лишь слабые намеки на истинный интеллект и силу Гарри. — Я изучал плащ, поскольку он не похож ни на один другой плащ-невидимку, который я когда-либо видел. — Это было в конце октября 1981 года. Я так и не успел вернуть его твоему отцу, пока его не убили.

— Тогда спасибо, сэр, — вежливо сказал Гарри.

http://tl.rulate.ru/book/101205/3476119

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь