Готовый перевод Harry Potter and the Four Heirs / Гарри Поттер и четыре наследника: Глава 82

В тишине Оссуария Амелия поведала Гарри о своих успехах в делах против Бэгнольд, Крауча и Дамблдора.

— Бэгнольд сбежала из страны, и мы добиваемся ее экстрадиции из Соединенных Штатов. Ее деяния, скорее всего, повлекут за собой немалый срок в Азкабане, но американцы, боясь дементоров, не спешат выдавать ее, — сообщила Амелия, ее голос звучал твердо. — Крауча же мы арестовали, и выяснилось, что его жена тайно поменялась местами с сыном в Азкабане, где вскоре скончалась от неизлечимой болезни. Крауч-младший был найден в поместье Крауча, пойман и отправлен обратно в Азкабан; а Крауч-старший, за свою роль в этой истории и за незаконное заключение Блэка, теперь сидит рядом с ним. Надеюсь, они там оба сгниют! — Дамблдор отчаянно пытается затянуть судебное разбирательство, откладывая его изо всех сил. Даже после этого он подкупал членов партии налево и направо, пытаясь замять дело. Я просто не могу этого доказать! Доказательства против него неоспоримы. У меня уже более тысячи официальных жалоб на фальсификацию почты, более пяти тысяч отдельных дел. Но пока я не смогу вернуть его на свидетельскую трибуну, я не смогу его осудить. И тогда люди не смогут подать на него в суд за потерю галеонов, которые они потратили на подарки для вас.

— Все в порядке, мадам Боунс, — ответил Гарри, его голос звучал уверенно. — Менее чем через четыре дня у него возникнут куда более серьезные проблемы, когда Гарри Поттер дебютирует в Косом переулке. До тех пор, пока он не успеет замять дело, вы сможете добавить к нему еще больше незаконных действий. После этого его поддержка очень быстро испарится.

— Да, — сказала Амелия с усмешкой. — Я уже начала формировать команду, готовую выступить в любой момент, когда мы получим сигнал о ребенке, попавшем в беду на Аллее.

— Я планирую прибыть в Гринготтс в 12:30, — сказал Гарри. — Примерно через час я выйду из Гринготтса и отправлюсь за покупками. Не думаю, что пройдет много времени, прежде чем старина Дамблз попытается схватить меня. У гоблинов уже все готово, они ждут сигнала.

— О, и ты не будешь против, если я пару раз пну Дамблдора по голеням, когда он схватит тебя, верно? В конце концов, так обычному ребенку и положено поступать, если его пытаются увести, — сказала Амелия, ее глаза блеснули веселым огоньком.

— Только если ты попадешь по нему как следует, — ответила она с ухмылкой.

— О, — сказал Гарри, внезапно вспомнив о чем-то. — Могу ли я получить этот список заявителей и узнать, от чьего имени они выступают, если они выступают в роли опекунов настоящих жертв? Я хочу написать письмо каждому из них. Даже если мне придется распечатать бланк письма, я лично обращусь к каждому из них и подпишу его.

Амелия, пораженная его решимостью, ответила:

— Да, конечно, милорд. Но это огромная работа, на которую вы беретесь.

Кивнув, Гарри сказал:

— Я знаю. И знаю, что мне понадобится много времени, чтобы ответить всем. Но моя репутация, из-за того, что сделал Дамблс, разорвана в клочья. И мне нужно исправить это, так как не могу рассчитывать, что Дамблз сделает это за меня.

Впечатленная, Амелия ответила:

— Я достану вам копию списка имен и посмотрю, смогу ли я найти вам список того, что они вам прислали.

— Спасибо, мэм, — сказал он. — А вы не знаете, где я могу заказать целую партию диктофонов?

— Я дам вам контакты нашего поставщика, — ответила она.

— Еще раз спасибо, — ответил Гарри.

Пока Гарри и Амелия разговаривали, в комнату вошла Сьюзен и тихо села. Повернувшись к ней, Гарри сказал с широкой улыбкой:

— И добрый вечер, моя леди Пуффендуй. Надеюсь, я застал вас в добром здравии?

Амелия закатила глаза, услышав выходки Гарри. Улыбнувшись в ответ, Сьюзен ответила с глубоким реверансом:

— Я в порядке. Спасибо, милорд Слизерин, за вопрос.

Усмехнувшись, Гарри спросил:

— Как продвигаются поиски твоего анимага?

Взволнованно приподнявшись, Сьюзен ответила:

— Я темно-серый волк с рыжеватым оттенком между ушами и ершами. У него такие же темно-карие глаза, как и у меня!

Кивнув, Гарри сказал:

— Отлично. Если твоя тетя позволит, ты можешь прийти в гончарную мастерскую завтра, и мы с Сириусом поможем тебе принять форму в первые пару раз.

Оба посмотрели на Амелию, которая кивнула и сказала:

— Но после этого она должна вернуться домой.

Кивнув, Гарри ответил:

— Конечно.

Оглянувшись на Сьюзен, он сказал:

— Проходи через шлюпку около 10:00 утра, и мы освободим середину гостиной от мебели.

— Да! — взвизгнула Сьюзен. — Я буду там!

Спустя некоторое время он активировал последний куб для Сьюзен и отправился к Грейнджерам.

— Входи, парень, — сказал Дэн, придерживая дверь для Гарри, предварительно проверив улицу.

Пока Дэн убирал оружие в свой новый оружейный сейф в шкафу в прихожей, Гарри отправился в гостиную и плюхнулся в свое любимое кресло. Гермиона все еще работала над уравнениями арифмантии, но, по крайней мере, на этот раз она была не так глубоко погружена в них, чтобы не замечать, что происходит вокруг нее.

— Привет, Гарри, — сказала она, глядя вверх, когда он вошел.

— Привет, Миона, — ответил он с ухмылкой. — Все еще работаешь над магическим сохранением энергии?

— О, да, — ответила она. — Думаю, ты будешь очень удивлен!

Дэн вошел и позвал Эмму из кухни. Отвечая Гермионе, Гарри сказал:

— Я не сомневаюсь.

Эмма и Дэн вошли и сели на диван лицом к детям. У них явно что-то было на уме.

— О-о-о, — сказал Гарри с притворным страхом, обращаясь к Гермионе. — Майор обратился за поддержкой к доброй леди Эмме. Почему у меня такое чувство, что я вот-вот попаду в засаду?

— Потому что ты умнее, чем думаешь? — спросила Гермиона с кривой улыбкой.

Дэн фыркнул.

— Наглый ребенок!

— Дэниел! — выругалась Эмма, обернувшись к нему.

Вскочив на ноги, выпятив грудь, уперев кулаки в бедра и расставив ноги, Гарри заявил:

— Я, Супер Гарри! И я невосприимчив к твоим насмешкам!

— Садись, дерзкое дитя, — приказал Дэн.

Легким жестом правой руки Гарри провозгласил:

— Супер Гарри должен сначала произнести свой впечатляющий монолог!

— Садись, или я позвоню старшине, — приказал Дэн с усмешкой.

Сдувшись, так как он уже встречался с Тем-Кто-Заставляет-Тебя-Ранить, Сержантом-Майором Беллоузом, на нескольких его тренировочных учениях, Гарри сказал:

— Супер Гарри невосприимчив к Сар'Мейджорам.

Он плюхнулся обратно в кресло. Дэн усмехнулся, в то время как Эмма только вздохнула и закатила глаза. Гермиона лишь покачала головой с легкой улыбкой.

— Ты слышал, что он сказал мне сегодня утром? — спросил Гарри.

— О, это будет хорошо, — сказал Дэн с выражением радости на лице.

— У тебя, мой маленький самородок, координация словно у двух медуз, блуждающих в ведре с теплыми соплями, — заявил Дэн, рассмеявшись. Эмма, казалось, была шокирована.

— Он никогда! — выдохнула она, округляя глаза.

— Это один из его лучших! — хмыкнул Дэн, наслаждаясь эффектом своей шутки. Гермиона слегка покраснела, но промолчала.

Как только все успокоились, Эмма, голосом, полным терпения, начала:

— Гарри, я… Мы… Я не в восторге от мысли, что тебе придется иметь дело с Дамблдором в среду в Переулке в одиночку, пока не прибудет твоя поддержка.

— Со мной все будет в порядке, мэм, — ответил Гарри, все еще улыбаясь. — Все находятся на расстоянии нескольких секунд.

— Ну, с тобой будет три человека, — сказала она. — Дэн, Гермиона и я присоединимся к тебе в Гринготтсе, прежде чем ты отправишься за покупками. Мистер Дамблдор нас не знает, поэтому он подумает, что мы просто другие покупатели, которые случайно оказались рядом с вами, когда он вас увидит.

Гарри нахмурился, размышляя.

— Ну, я не думаю, что мне действительно нужна резервная копия. Но если это сделает вас счастливыми, мы можем это сделать.

— Это делает меня очень счастливой, Гарри, — сказала она твердым голосом.

— Хорошо, — сказал Гарри, сдаваясь. — Мы все вместе пойдем по магазинам. Мы сделаем так, чтобы это выглядело так, как будто мы с Гермионой только что встретились, и мы решили, что мы оба будем первыми в Хогвартсе. Затем мы вместе пойдем по магазинам, чтобы купить то, что нам нужно, из списка покупок.

— У меня уже есть все, что нужно для школы, Гарри, — сказала Гермиона.

— Это не имеет значения, я заплачу за то, чтобы у тебя был второй комплект всего. Я богат, помнишь?

Дэн вмешался:

— Хороший план. Но вы не собираетесь покупать второй комплект всего. Это пустая трата денег.

— Но, — сказал Гарри, садясь, — если мы собираемся это сделать, то я куплю тебе несколько подарков.

— Только что-то маленькое, полезное и дешевое, — сказала Эмма.

— Мадам, вы меня ранили! — насмешливо заявил Гарри. — Я бы обесчестил память своих предков, если бы… ограничение… о моих обязанностях как главы Благородного и Древнейшего Дома Поттеров!

— Может, парень, — сказал Дэн с усмешкой. — Мы немагический высший средний класс, помнишь?

— Ладно, но я все еще могу покупать подарки, — проворчал Гарри. — Я сказал гоблинам, что буду в Гринготтсе в 12:30. Я думаю, что нам потребуется около часа, чтобы спрятаться в подсобных офисах, прежде чем мы выйдем и начнем делать покупки.

Повернувшись к Эмме, он спросил:

— Вы не возражаете, если возьмете выходной, мэм?

— Я уже освободила время в своем расписании, — ответила она.

— Другими словами, ты уже заранее планировал устроить мне засаду, — проворчал он.

Вздохнув, Эмма сказала:

— Иногда ты берешь на себя слишком много, Гарри. У вас может быть ум девятнадцатилетнего подростка, но у вас все еще есть тело одиннадцатилетнего. Это ты постоянно напоминаешь нам об этом.

— Наличие пары взрослых не повредит твоей репутации, парень, — сказал Дэн.

Подняв руки в знак капитуляции, Гарри сказал:

— Хорошо, хорошо.

Ухмыльнувшись, Дэн сказал:

— Мы знали, что ты увидишь это по-нашему.

— Был ли у меня выбор?

— Нет, — усмехнулся он.

Покачав головой и сменив тему, Гарри повернулся к Гермионе и спросил:

— Как продвигаются поиски твоей анимагической формы?

Оживившись, Гермиона ответила:

— О, я большой ворон… или ворона… или что-то в этом роде.

— Или что-то в этом роде? — спросил Гарри.

Она сказала:

— Это… выглядит по-другому… к тому, как я ожидал бы выглядеть ворон или ворона.

Гарри с любопытством спросил:

— Что ты имеешь в виду?

— Ну, — ответила она, — во-первых, у него нет желтых радужных оболочек ни у одной из этих птиц. Глаза у него карие, как у меня.

— Это потому, что у него много твоих особенностей, — сказал Гарри. — Очевидно, что одной из характеристик вашей формы является цвет ваших глаз. Сьюзен сказала то же самое.

— И хотя это черная птица, у нее чисто белые кончики перьев и хвоста, — сказала она, крепко подумав.

— У него четыре или пять перьев шестерни? — спросил он.

Подумав, она ответила:

— Пять… да… Определенно пять.

— Это ворона, — сказал Гарри с улыбкой. — У воронов их четыре.

— Хорошо, — сказала Гермиона. — Но, поскольку я Коготь Ворона, я бы подумал, что это ворон.

— Нет! — ответил он. — Но единственное различие, которое биологи могут определить между вороном и вороной, — это разница в одно перо шестерни между ними.

Усмехнувшись, он сказал:

— То есть, разница между вороной и вороном — это вопрос шестеренки!

Он рассмеялся.

— О, Гарри, — сказала она с легким вздохом и покачала головой. — Это действительно было отвратительно… Умный… но хромает.

— Да, хорошо, — сказал он, все еще посмеиваясь. — Мне показалось, что это смешно.

— Даже так, — сказала она. — Это до сих пор не объясняет разницу в цвете кончиков перьев.

Пожав плечами, но все еще улыбаясь, Гарри сказал:

— Я знаю. Но мы разберемся. Как насчет того, чтобы я приехал и забрал вас завтра до 10:00 утра. Сьюзен тоже приедет в Гончарную мастерскую, и мы с Сириусом поможем тебе пройти через первую или две смены классов вместе с ней.

Оглянувшись на своих родителей, она спросила:

— Это нормально?

Ее отец кивнул, но Эмма сказала:

— Пока я тоже прихожу, все в порядке.

Гарри ответил:

— Все в порядке. Я ценю идею иметь там женщину-сопровождающего. И я надеюсь, что мадам Боунс тоже придет. Мы с Сириусом придем незадолго до 10:00 утра и присоединимся к вам обоим.

Эмма только кивнула, но Гермиона была немного взволнована.

Дэн сказал:

— Хорошо, Тыква. Пора спать. Мы скоро поднимемся.

Вздохнув, Гермиона собрала то, над чем работала, и спрятала все это под мышку. Затем она подошла, поцеловала мать, потом отца, на мгновение заколебалась, бросилась к Гарри и поцеловала его в щеку, прежде чем со смехом броситься вверх по лестнице. Гарри снова покраснел. Эмма только улыбнулась ему и покачала головой.

— Я же говорила, — сказала она. — Она уже влюбилась в тебя.

— Я так не готов к этому, — пробормотал Гарри.

Дэн только ухмыльнулся и сказал:

— Очень жаль!

Активировав последний куб для Гермионы, Гарри направился домой. Ему нужен был сон.

***

На следующее утро, после тренировки с Дэном — то, что ему начинало нравиться, независимо от того, как сильно он теперь притворялся, что хнычет и стонет по этому поводу перед Дэном — он вернулся домой и обнаружил, что Сириус уже снова очистил пол в гостиной. На этот раз он убрал мебель. Пикси приготовила легкий утренний чай с небольшими бутербродами и чаем для своих гостей. Незадолго до 10:00 утра они с Сириусом подошли к вестибюлю резиденции Грейнджер и объявили о себе.

— Алло? — окликнул Гарри, прислушиваясь к голосу Эммы, доносящемуся из кухни. — На кухне, — раздался её ответ.

Гарри повел Сириуса в заднюю часть дома, где уже царил уютный хаос кухни. — Гермиона! — позвала Эмма. В следующее мгновение по лестнице, ведущей в спальни, с грохотом спустилась Гермиона, буквально врываясь на кухню. — Привет, Сириус! — воскликнула она, подходя к пожилому мужчине и обнимая его. Сириус, несколько ошеломленный такой прямотой, на мгновение растерялся, но всё же ответил на объятия. Взглянув на макушку Гермионы, он сказал: — Здравствуй, моя маленькая дорогая.

Гарри лишь фыркнул, а Эмма закатила глаза. — Где Дэн? — спросил Гарри.

— Снаружи, разговаривает с милыми мужчинами, которые приехали на фургоне водопроводчиков через дорогу. Он просто дает им понять, что мы собираемся на время уехать, — пояснила Гермиона.

Гарри кивнул, и пока они ждали, Гермиона помогала матери приводить кухню в порядок. Через несколько минут Дэн вернулся, входя через парадную дверь. Из-за спины он извлек небольшой автомат, проверил его и снова спрятал в маленькую кобуру на поясе. Сириус наблюдал за ним с явным любопытством. — Что это было? — спросил он.

— Девятимиллиметровый автомат. Двенадцать патронов с полым наконечником, — ответил Дэн.

Сириус явно был ещё больше озадачен. Гарри усмехнулся и решил объяснить крестному отцу. — Довольно мощное примитивное оружие, полезное на коротких дистанциях, не больше, чем на дуэльных. Для больших дистанций у них более длинное оружие. Довольно смертоносно, — пояснил Гарри.

— А-а, — пробормотал Сириус, наконец, всё поняв. Окинув комнату взглядом, он спросил: — Мы готовы идти?

— Да, но я тоже иду, — ответил Дэн.

Гарри, взглянув на крестного, спросил: — Ты можешь аппарировать двоих?

Сириус нахмурился. — Да, но было бы проще совершить две поездки.

— Хорошо, — сказал Гарри. — Ты возьми Эмму, а я возьму Гермиону. Значит, ты можешь вернуться за Дэном?

— Похоже на план, — согласился Дэн.

Сириус подошёл к Эмме и обнял её, а она в ответ прижалась к нему. В следующее мгновение они исчезли. Гарри взял Гермиону за руку.

http://tl.rulate.ru/book/101153/3485306

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена