Готовый перевод (Harry Potter) Dreams of Home / Мечты о Доме ✔️: Глава 12

Дорея улыбнулась мальчику: "Мы знали друг о друге и несколько раз встречались на собраниях чистокровных, когда росли, но никогда не знали друг друга хорошо. В Хогвартсе у нас была разница в два года, и мы любили подтрунивать друг над другом. Шарлус помог моему брату в нескольких трудных ситуациях, и они стали довольно близкими друзьями, когда закончили школу, так что у нас было несколько взрослых разговоров после школы, и мы всегда испытывали взаимное уважение друг к другу".

"Но когда она появилась в моих казармах и явилась на службу, я попытался отправить ее обратно к брату, но когда она достала свою палочку и уложила половину моих людей, я решил, что будет лучше, если я оставлю ее рядом. В конце концов, кто-то же должен был в конце концов справиться с Розье, а слишком много мужчин колебались, потому что она была женщиной". Шарлус объяснил.

"Розье? Я знаю это имя. Пожирателя смерти, которого убил мой лучший товарищ, звали Эван Розье". сказал Гарри.

Дорея неприязненно заметила: "Если они были злобной маленькой дрянью, то, возможно, они были родственниками. У нее точно не было детей, но, возможно, племянник или кузен. Винда Розье была той еще штучкой".

Шарлус ухмыльнулся: "Дорея получила орден Мерлина за то, что сразила ее. Один из лучших поединков, которые я когда-либо видел. Они не считают, что уничтожение трех других лейтенантов Гриндельвальда было чем-то особенным, потому что я никогда не получал ничего подобного, а ведь я возглавлял войска".

Женщина ласково погладила мужчину по лицу: "Прошло тридцать лет, а ты все еще немного горько переживаешь из-за этого, не так ли?"

Шарлус хмыкнул и позвал домового эльфа. Когда Мипси появилась, Чарлус негромко сказал: "Мипси, не приготовишь ли ты для Гарри спальню в семейном крыле? Он Поттер, и я ожидаю от тебя помощи во всем, что ему может понадобиться".

Мипси удивленно посмотрела на мальчика и на мгновение закрыла глаза в глубокой сосредоточенности, а затем снова открыла их от удивления: "Он Поттер! Его магия похожа на магию маленького Джеймса".

Все трое обитателей комнаты удивленно посмотрели на эльфийку, а Дорея слегка улыбнулась: "Может быть, мы не будем больше никому об этом говорить, Мипси. Гарри будет нашим маленьким секретом, а для всего мира он будет нашим сыном".

Мипси понимающе кивнула, не осмеливаясь даже переспросить свою хозяйку. Когда эльф исчез, Гарри выглянул на улицу и заметил, что солнце уже полностью село. Шарлус посмотрел на Гарри: "Нам предстоит многое сделать, чтобы признать тебя своим сыном. Мы также немедленно начнем готовить тебя к предстоящему конфликту. Завтра мы будем тренироваться с рассветом, так что будь готов. Тебя также познакомят с моим братом Флемонтом и лордом Арктуром Блэком. А также, возможно, отправишься за покупками вместе с Дореей - она возьмет тебя с собой, чтобы купить все необходимое для жизни в нашем мире. Я вижу, ты уже купил палочку, так что о самом важном позаботился.

"У нас еще много дел, так что тебе стоит немного отдохнуть и дать нам с Дореей обсудить некоторые вещи. Возможно, завтра у нас будет больше вопросов к вам, и мы сможем проработать некоторые детали, которые будут полезны для всех нас".

Гарри благодарно улыбнулся мужчине и протянул руку: "Спасибо вам за это. Я очень боялся, что вы убьете меня раньше".

Шарлус отмахнулся от него и взял мальчика за руку, а затем коротко обнял его. Гарри напрягся, но тут же прижался к мужчине, так как до него дошло, что последние двенадцать часов его жизни прошли незаметно. Весь день он находился в режиме борьбы или бегства, но теперь, когда великий дядя обнял его, тяжесть стала казаться огромной. Все его друзья погибли. В прошлой жизни он не был достаточно сильным. Слезы заструились по его глазам, и в объятиях великого дяди он почувствовал себя в безопасности, оплакивая то, что потерял.

Чарлус тихо заговорил, когда они расстались, и положил обе руки на плечи племянника: "Гарри, я знаю, что у тебя никогда не было шанса понять это, и признаю, что за последние десять лет я не очень хорошо это понимал, но для Поттера нет ничего более ценного, чем его семья. То, что вы сказали мне, что моя была уничтожена, открыло мне глаза шире, чем что-либо другое, и я благодарю вас. Я не позволю этому ублюдку забрать тебя или любого другого члена нашей семьи. Даю слово".

Когда Шарлус отпустил Гарри, Дорея уже протянула мальчику руки и заключила его в объятия: "Мы сделаем для тебя все возможное, Гарри. Я знаю, может показаться, что ты многого от нас требуешь, но для нашей семьи нет ничего, чего бы мы не сделали. Иди отдыхай, а завтра мы приступим к работе. Поверьте, мы с Шарлусом очень этого ждем. Это была наша мечта - обучить Генри того волшебника, которым, как мы надеялись, он станет, а теперь мы будем делать это с тем, кто уже видел битвы. Мы знаем, что вы не замените его, но, возможно, вы сможете заполнить пустоту, которая образовалась в нашей семье".

Гарри меланхолично улыбнулся женщине и пожелал каждому из них спокойной ночи, после чего отправился вслед за домовым эльфом Мипси в свою комнату. Лежа на кровати, он окинул взглядом окружающую обстановку и понял, что эта комната лучше всех, в которых он когда-либо останавливался. Казалось, ему дадут шанс на борьбу, и, закрыв глаза, Гарри поклялся именами всех тех, кого он потерял, что в этой временной шкале он будет действовать лучше.

**********

http://tl.rulate.ru/book/101077/3472034

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь