Готовый перевод 소공녀는 파혼을 기다린다 / Юная леди желает разорвать помолвку: Глава 35

***

Это была слишком высокая нагрузка для ребенка в раннем подростковом возрасте. Сабина попыталась вспомнить, когда последний раз она так много ходила. Даже когда она принимала участие в охотничьих соревнованиях, которые считались самым активным мероприятием, ей было не так тяжело, как сейчас. По крайней мере, тогда за ней следовали слуги, которые несли весь багаж.

Не смея жаловаться при Рикардо, Сабина старалась не обращать внимания на свои предательски ноющие колени. Но когда перед глазами резко все поплыло, она больше не могла молчать.

Если бы она вдруг упала на улице, Рикардо был человеком, который бы просто бросил ее и ушел. Более того, он бы даже не подумал, что это его вина.

— Принц… ха, ха... может, мы немного отдохнем...

Рикардо, идущий впереди, наконец-то сухо посмотрел на Сабину.

— …

— …ха, ха…

Сабина тяжело дышала, практически как туберкулезный больной.

Похоже, ее целительные способности эффективны только при травмах. Сколько бы она ни ждала, не было никаких признаков восстановления ее выносливости.

Рикардо посмотрел на красное лицо Сабины и с недоумением произнес.

— Глупая. Если бы ты сказала раньше, я бы дал тебе отдохнуть.

— …

Вот как… такие вещи надо говорить прямо, чтобы он понял.

Сабина проглотила несколько нецензурных слов. Поскольку говорилось, что он не может сопереживать чужой боли, неудивительно, что и о трудностях других людей он может не догадываться.

«Ему нет дела до других людей, так что если об этом не сказать, он не обратит на это внимание».

Слова «бессердечный психопат» появились из ниоткуда.

Рикардо окинул сухим взглядом багаж в руках Сабины, а затем небрежно предложил.

— Если багаж слишком тяжелый, можешь выбросить несколько вещей.

— Что? — удивлено спросила Сабина.

Можно ведь просто немного отдохнуть или попросить кого-то помочь. Она не могла понять, зачем выбрасывать совершенно новые вещи.

— Почему бы нам не воспользоваться повозкой?

— Мы не можем, это тайная прогулка.

Конечно, раз они ушли тайком, нельзя открыто заказывать доставку.

Но всё равно это казалось слишком лёгкой уступкой. Она даже начала сомневаться, не намеренно ли он купил кучу ненужных вещей, чтобы помучить ее.

«Зачем покупать то, что можно выбросить?»

— Но ведь это вещи, которые Вы только что купили.

Сабина старалась быть более общительной, чтобы отвлечься от вопросов, возникающих в ее голове.

— …

Однако Рикардо просто уставился на нее, словно спрашивая: "И что с того?"

— …

— …

Сабина, поочерёдно оглядев багаж в обеих руках, в конце концов, смиренно вздохнула. Она предпочла бы сдать вещи обратно и вернуть деньги, чем просто выбросить новые вещи на улице. Еще больше ее терзало то, что среди вещей не было ничего, что она не смогла бы поднять, как только восстановит силы.

Приняв решение, Сабина повернулась и посмотрела на здание справа от себя. Прямо перед ней находилось кафе-кондитерская, где можно было немного передохнуть.

— Думаю, если я немного отдохну, то все будет в порядке. Что думаете насчет этого, Ваше Высочество? Вам, наверное, тоже хочется пить.

— Если хочешь, так и сделаем.

Ответив, Рикардо кивнул ей, как бы говоря, чтобы она шла вперед.

Сабина первой подошла к двери магазина и, проявив рыцарскую вежливость, открыла ему дверь. Формально Сабина не обладала статусом аристократки, которой полагается такое внимания, но в любом случае это выглядело не слишком уместно.

Люди в магазине смотрели на нее с жалостью, как на ребенка, которого хозяин безжалостно эксплуатирует. И это было вполне объяснимо, со своей зрелой манерой поведения Рикардо выглядел как миниатюрный взрослый мужчина. Почувствовав на себе постороннее внимание, он натянул широкополую шляпу, отчего его лицо практически не было видно. Единственное, что могло выдать его возраст, — подростковый голос. Но даже это не было раскрыто публике, поскольку заказ делала Сабина.

Учитывая нелюбовь своего спутника к общению с людьми, Сабина попросила официантку найти столик в тихом месте. За небольшую плату их проводили на террасу с прекрасным видом, которая обычно работала по предварительной брони.

Интерьер заведения был довольно изысканным, так как оно, видимо, было рассчитано на состоятельных посетителей. Рикардо, кажется, был удовлетворен и без возражений сел за стол.

— …

Сабина удивленно посмотрела на Рикардо.

Сначала она думала, что он - бомба замедленного действия, которая обезглавит ее при малейшем недовольстве, но он оказался на удивление мягким в некоторых моментах.

Например, он остановил прогулку из-за недостатка выносливости у девочки-простолюдинки. А еще он лично проделал дыру в стене для ребенка, которому мама не разрешала выходить на улицу.

Возможно, он был даже слишком заботлив.

Каким-то образом теперь будущее, когда он ее убьет, казалось ей более туманным.

Его юное лицо, которое выглядит слишком невинным для убийцы, тоже сыграло свою роль.

Сабина на мгновение засмотрелась на его ровную линию подбородка и безупречную кожу, без единого намека на щетину.

— …

… Ему всего пятнадцать. Он слишком молод.

— Вы очень внимательны, Ваше Высочество, — неуверенно произнесла Сабина.

Рикардо, пристально смотревший куда-то вдаль, повернул голову.

— …

Его ясные глаза уставились на Сабину.

Сабина, чувствуя себя неловко под его пристальным взглядом, быстро добавила.

— Из-за меня Вы остановились, чтобы отдохнуть во время прогулки, и не против разделить со мной стол.

Он постучал по столу кончиками пальцев, как будто это не имело значения.

Сабина осторожно продолжила.

— Вы не сердитесь на меня за то, что доставила Вам неудобства?

— Не особо.

— Должно быть, слуги, служившие принцу, были очень довольны свой работой благодаря доброму хозяину.

— Сомневаюсь, что они так думали.

Рикардо цинично улыбнулся.

— Обычно слуги склонны поддерживать взрослых, а не детей.

Действительно, персонал во дворце, хоть и работал на него, все-таки не был полностью его людьми.

Сейчас Рикардо, соблюдавший все правила этикета, сидел перед Сабиной с поистине человеческим лицом.

Как человеку, который не может сочувствовать эмоциям других людей, ему, должно быть, потребовалось очень много времени, чтобы развить социальные навыки до этого уровня.

Вряд ли императрица сама занималась его воспитанием, скорее всего, это делали ее подчиненные.

Значит, сейчас самое подходящее время, чтобы рассказать.

Чтобы завоевать его доверие, лучше быть честной.

Сабина не хотела, чтобы Рикардо подумал, что она на стороне тех "взрослых", о которых он только что упомянул.

— Я хочу Вам кое-что рассказать.

— Что?

— Это касается той птицы, которую Вы подстрелили на днях.

Сабина слегка перевела дух, готовясь ответить.

Но Рикардо, словно уже догадавшись, что она собирается сказать, опередил ее.

— Что там было написано?

Леденящее чувство пронзило сердце Сабины.

Как и ожидалось, он с самого начала знал, что это почтовый голубь.

Неудивительно, что он не был сосредоточен на поединке с Фабианом, его изначальная цель была не в этом.

Она хорошо знала о его выдающихся способностях, но даже не представляла, что он, даже не глядя, может различать летящих птиц.

— Ничего особенного… не было. Только то, что в доме Шарлотт тепло встретили принца и что Вы хорошо адаптируетесь...

— Ну да, раз я ничего не делал, то и писать особо не о чем, — безразлично ответил Рикардо.

Выслушав его ответ, она еще больше засомневалась. Похоже, у него не было никаких сомнений в правдивости слов Сабины. Он как будто уже знал, что в письме не будет ничего важного.

Если его не интересовало содержание, зачем он тогда спросил?

Почему он вообще дал ей в руки записку, которую можно было просто выбросить?

Неужели он действительно проверят ее?

http://tl.rulate.ru/book/100879/4556763

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь