Готовый перевод The Lion Tamer / Укротитель львов: Глава 24

Гарри наконец-то забрался в свою постель чуть позже часа ночи. Он, Невилл и Гермиона договорились позавтракать утром, и Гермиона легла спать на несколько часов раньше. Невилл и Гарри не спали, просто болтая ни о чём. Гарри действительно наслаждался обществом Невилла и обнаружил, что обычно застенчивый мальчик очень остроумен, если не сказать вульгарен.

Гарри очень понравилось общаться с Невиллом в ту ночь. Они ни разу не заговорили о метлах, командах по квиддичу, великих играх, статистике или о чем-то, хотя бы отдаленно связанном с этим видом спорта. Гарри почувствовал, что это более чем приятно.

Несмотря на довольно резкое и неловкое окончание вечера с Дафной, Гарри не мог не вспоминать о том, что произошло. Его словно тянуло к ней. То, как она смотрела на него, как они разговаривали, словно это было для них самым естественным делом на свете. Гарри было трудно поверить, что они провели вместе всего неделю. И все же, когда он лежал в своей постели, глядя на балдахин своего плаката, он все еще видел, как она прильнула к нему, как наклонила голову, как закрыла глаза, и ему непреодолимо захотелось прижаться к ее губам.

"Надеюсь, она действительно не убила свою сестру". подумал Гарри, вспомнив, как возмущенно вскрикнула Дафна, когда младшая Гринграсс высказалась в ее поддержку. "Натравить на нее или что-то в этом роде, только не убивать". Гарри усмехнулся про себя.

Он закрыл глаза и почувствовал, как расслабляется, погружаясь в сон.

Он увидел, как летит в воздухе на своем файерболе, а Дафна шепчет ему на ухо, чтобы он летел быстрее, чтобы поднимался выше. Они вместе смеялись, когда Гарри направил свою метлу и погнался за Драко Малфоем, который был одет в кардиган профессора Амбридж и с маленьким чёрным бантиком в волосах.

Гарри направил свою метлу в Большой зал, надеясь сбить Малфоя в пудинг, но когда он миновал вход, Большой зал было не узнать. Теперь он стоял посреди очень длинного коридора. Все было отделано темным мрамором, и Гарри почувствовал нетерпение.

"Принесите это мне". прошипел он. Сзади раздалось хныканье, и Гарри повернулся, чтобы увидеть человека, которого он точно узнал, хотя и не мог вспомнить, откуда. Мужчина сделал несколько шагов вперед и оглянулся на Гарри. Его глаза были затуманены, и он выглядел совершенно растерянным.

"Делай, что я приказываю". Гарри махнул длинным скелетом в сторону двери перед ними. Его взгляд переключился на другого человека, хотя он всё ещё чувствовал нарастающее нетерпение первого. Его тело было вялым, словно он не мог им управлять. Он не хотел делать то, что ему приказали, но и остановить себя не мог. Он протянул руку, чтобы взяться за дверную ручку, и тут его зрение помутилось.

Гарри снова оказался на месте первого мужчины. Его охватила белая злость, и он испустил рёв ярости, который эхом отразился от мраморных стен.

Гарри резко сел в кровати, пот лился с него как водопад, простыни были холодными и мокрыми. Он дышал так, словно пробежал марафон, а в животе у него заурчало. Он заставил себя успокоиться и взять себя в руки.

"Что это было, черт возьми?" - спросил он себя. Он знал, что только что видел глаза Волдеморта, хотя не имел ни малейшего представления о том, где он находится и что пытается сделать, хотя был уверен, что человек, которого он узнал, находился под проклятием Империус. Что бы ни случилось, Гарри был уверен, что Волдеморт потерпел неудачу, особенно если об этом свидетельствовала пульсирующая боль в его шраме.

Наконец Гарри удалось успокоиться и снова опуститься на подушку. Он знал, что его сон был очень важным, и решил, что утром постарается увидеться с директором и рассказать ему об увиденном. Возможно, директор поймет его лучше, чем он сам.

На следующее утро Гарри не увидел Дамблдора. Не зная, что еще ему делать, и не зная пароля от его кабинета, Гарри сел завтракать, поклявшись рассказать директору о своем сне за обедом, уверенный, что тогда ему удастся уделить Дамблдору хоть минуту времени.

"Ты выглядел очень уставшим, Гарри". сказала Гермиона, когда они все сели за гриффиндорский стол. Гарри лишь пожал плечами и принялся наполнять свою тарелку. Намазывая тост маслом, он посмотрел в сторону стола Слизерина, не зная, что ему делать, если он поймает взгляд Дафны.

"Я тебе не верю!"

Гарри, Невилл, Гермиона и почти все остальные присутствующие в Большом зале повернули головы, когда Чо Чанг подошла к Гарри.

"Кем ты себя возомнил? Ты игнорировал меня вчера весь день, а потом узнал, что вчера вечером целовался с другой девушкой у озера?"

Гарри вдруг захотелось убежать и спрятаться до Рождества. Он был более чем сбит с толку разглагольствованиями Чо.

""Что?"" спросил Гарри, демонстрируя свой полный контроль над английским языком.

"Я поцеловал тебя в Совятне. Разве это ничего для тебя не значит? Или я просто что-то, с чем можно поиграть?"

"О чем ты говоришь?" сказал Гарри, его собственный гнев нарастал. "Я не просил тебя целовать меня. А потом ты сбежала, прежде чем я успел что-то сказать".

"Значит, для тебя это ничего не значило!" воскликнула Чо, из ее глаз потекли слезы. "Я должна была послушать своих друзей. Они все говорили мне, что ты этого не стоишь! Я защищала тебя. Я говорила им, что ты не такая!"

"Какой?" спросил Гарри, теперь уже безнадежно растерявшись. Чо просто закричала и выбежала из Большого зала, а ее кудрявая подруга последовала за ней по пятам. Гарри обернулся и посмотрел на Гермиону и Невилла, оба выглядели такими же растерянными, как и он.

"Может ли кто-нибудь из вас объяснить мне, что только что произошло?" спросил Гарри.

Гермиона вздохнула. "Если я не сильно ошибаюсь, то должна сказать, что, поцеловав тебя вчера, она решила, что вы с ней стали парой".

"Но до этого мы почти не разговаривали. Более того, она даже не говорила, что я ей нравлюсь. И я ни с кем не целовался у озера".

"Но ты почти сделал это". напомнил Гарри Невилл.

"Ну, да." сказал Гарри, его глаза немного затуманились, когда он вспомнил, как выглядела Дафна предыдущим вечером. Он быстро тряхнул головой, прогоняя мысли. "Но я не изменял ей. Мы... я... она не..."

"Гарри." Гермиона щелкнула пальцами перед лицом своего друга, помогая ему успокоиться. "Очевидно, в ее сознании произошло нечто большее, чем ее поцелуй с тобой. Однако ей следовало объяснить тебе, что все это значит, а не убегать от тебя, как бы она ни была смущена. По крайней мере, она должна была дать тебе шанс решить, хочешь ли ты быть с ней".

"Привет, Гарри!" Астория Гринграсс улыбнулась, присаживаясь рядом с Гарри. "Я сожалею о вчерашнем вечере. Правда."

Она посмотрела в сторону стола Слизерина, и Гарри, проследив за ее взглядом, увидел, что Дафна выглядит довольно хмурой и активно избегает смотреть в его сторону.

"Я действительно просто пыталась помочь вам двоим быть вместе. Видимо, я помогаю не так сильно, как мне казалось. Она очень зла, и я не знаю, будет ли она вообще сейчас с тобой разговаривать. Она сказала, что я очень опозорил ее и тебя".

"Это было довольно унизительно". признал Гарри. "Но твое сердце было в правильном месте".

"Мне очень плохо". Астория хмуро сказала, все еще глядя на сестру. "Она всегда была добра ко мне, и я пыталась быть хорошей сестрой и помочь ей с тобой. Ты ей действительно нравишься, знаешь ли, и не потому, что ты знаменита или что-то в этом роде. Я слушала, как они с Трейси говорили о тебе в прошлом году. Когда я узнала, что она пытается познакомиться с тобой, ну..."

Астория пожала плечами и снова посмотрела на Гарри. "Она действительно заслуживает счастья, потому что я считаю ее очень хорошим человеком".

"Астория, ты не можешь заставить людей быть вместе. Если мы с Дафной созданы друг для друга, мы добьемся этого в свое время. Пока же я счастлива, что она моя подруга. А дальше.... я просто не знаю".

"Может, ты хотя бы подумаешь об этом?"

"Поверь мне, я уже думаю". Гарри улыбнулся. Эта улыбка, похоже, подняла настроение Астории, и она снова спрыгнула со скамейки. Затем она сделала то, чего Гарри никак не ожидал. Она обхватила Гарри за шею и крепко обняла его.

"Спасибо, Гарри". сказала она и снова ускакала вниз по столам.

"Ты действительно умеешь общаться с женщинами". Невилл захихикал. "Ты можешь разозлить одну в одно мгновение, а другую заставить почувствовать себя на вершине мира одной лишь улыбкой. Ты определенно могущественный волшебник, Гарри.

" Ах, заткнись". Гарри рассмеялся.

Гарри хотел поговорить с Дафной, но она и Трейси выскользнули из Большого зала, прежде чем он успел ее поймать. Не зная, чем еще занять себя, чтобы скоротать время до обеда, Гарри воспользовался предложением Гермионы почитать заранее по некоторым предметам. Почувствовав, что ему больше всего нужна помощь по Зельям, Гарри взял учебник по зельям и уже собирался начать готовиться к предстоящей неделе, когда к нему подошла Лаванда Браун.

"Гарри, я думала, тебе нравится Парвати". сказала она довольно строго. "Потом я услышала, что ты и Чо Чанг вместе, а теперь еще и то, что ты целуешься со Слизерином? Что происходит?"

"Почему это твое дело?" довольно язвительно спросила Гермиона.

"Парвати - моя подруга, и я хочу быть уверена, что она не пострадает". сказала Лаванда.

"Я сейчас ни с кем не встречаюсь и не имею никакого желания делать это в данный момент". сердито сказал Гарри. "С кем мне проводить время - это мое дело, и ничье больше!"

"Подождите." спросил Дин Томас с другого конца Общей комнаты. "Что значит, он целовался со Слизерином?"

"Я слышала от Лизы Терпин, что вчера вечером Гарри целовался со слизеринской девушкой у озера". сказала Лаванда.

"Я не целовался со Слизерином! сказал Гарри, но никто его не услышал, так как Фред, Джордж и Ли Джордан начали свистеть по-волчьи.

"Молодец, Гарри!" крикнул кто-то еще.

"Зачем ему Слизерин?" сказал кто-то еще. "В Хаффлпаффе или Рейвенкло полно симпатичных девчонок".

"Ему даже не нужно смотреть за пределы Гриффиндора". Другой человек сказал. "У нас есть все самые красивые девушки".

"Приворотное зелье, должно быть".

Гарри наелся досыта. Он встал, хлопнув книгой по столу. "Все, заткнитесь! Это не ваше дело, с кем я обжимаюсь и почему!"

Гарри повернулся к Лаванде. "Что касается меня и Парвати, я лишь сказал, что мы это обсудим. Я с ней не разговаривал, и она не выразила никакого желания обсуждать этот вопрос. Если она считает, что хочет провести со мной время, это ее дело, и она может сама прийти и поговорить со мной".

Лаванда выглядела крайне раздраженной и, вскочив на пятки, хлестнула Гарри по лицу своими кудрявыми светлыми волосами, после чего топала вверх по лестнице. Вокруг него другие гриффиндорцы очень заинтересовались своими предыдущими занятиями.

"К черту все это". сказал Гарри и направился к выходу из общей комнаты.

"Может, нам последовать за ним?" спросил Невилл, на его лице читалось беспокойство за своего нового друга.

"Не сейчас". благоразумно сказала Гермиона. "Давайте дадим ему время остыть".

http://tl.rulate.ru/book/100840/3455620

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь