Готовый перевод The Lion Tamer / Укротитель львов: Глава 7

Гарри готов поклясться, что температура в комнате понизилась. Драко просто уставился на Дафну и Трейси, которые оставались безучастными.

"У меня нет времени на ваши глупые игры". огрызнулся Драко. Он закрыл дверь и оставил их наедине с Крэббом и Гойлом.

"Это еще не конец". вздохнула Трейси.

"Что ты имеешь в виду?" спросил Гарри, чувствуя беспокойство.

"Он собирается устроить скандал из-за того, что мы сидим с гриффиндорцами, и что мы предали дом, или еще какую-нибудь ерунду. Он попытается настроить дом против нас, чтобы мы поняли, что совершили ошибку".

"Так почему бы тебе не пойти потусоваться с ними и не оставить нас в покое?" сердито предложил Рон.

"Потому что мы хотим быть здесь". сказала Дафна, стараясь не злиться. Ее голос оставался ледяным, пока она смотрела на рыжую. Гарри заметил, как она слегка напряглась, когда заговорила.

"Почему они должны общаться только с другими Слизеринцами, Рон?" спросила Гермиона.

"Почему они должны общаться с нами? Мы не хотим, чтобы они были рядом". спросил Рон, его голос немного повысился. "Они только и делают, что смеются над нами и доставляют нам неприятности".

"Это касается только Малфоя". заметила Гермиона. "Если честно, я не могу вспомнить ни одного случая, когда кто-то из этих двоих сказал или сделал что-то в наш адрес".

"А как же прошлый год?" крикнул Рон, его гнев нарастал. "А как же эти дурацкие значки?"

"Мы никогда их не носили". сказала Дафна, ее голос немного повысился. Гарри знал, что именно он должен прекратить этот спор, пока все не рухнуло. По правде говоря, хотя он провел с ними совсем немного времени, ему начали нравиться и Трейси, и Дафна. Он не мог сказать, почему именно, но что-то в них пленило его, и он не был готов отказаться от этого, пока не изучит все подробнее.

"Я хочу, чтобы они были рядом". спокойно сказал Гарри. "Всю поездку они вели себя просто замечательно".

"Тогда они, должно быть, подстраивают нам что-то". предположил Рон. "Может быть, какую-то большую шутку, когда мы сойдем с поезда".

"Рон?" сказал Гарри, потирая переносицу. "Я хочу спросить тебя кое о чем, и я хочу, чтобы ты хорошенько подумал, прежде чем ответить. Я серьезно. Думай, прежде чем говорить. Почему ты ненавидишь Слизерин?"

"Потому что там куча мерзких ублюдков, которые в итоге будут служить Сами-Знаете-Кому!"

"Ух ты, ты действительно об этом подумала". ехидно сказала Трейси. И Гарри, и Дафна бросили на нее возмущенные взгляды, что заставило ее посмотреть на пол.

"Ты не подумала над своим ответом. Как ты можешь быть уверена, что все они темные волшебники?"

"О чем ты говоришь?" недоверчиво спросил Рон. "Ты что, не помнишь, что Малфой сделал с нами?"

"Именно об этом я и говорю, Рон". резко сказал Гарри. "Малфой поступил с нами, а не со Слизерином. Я провел здесь пару часов с Дафной и Трейси, и ни разу они не оскорбили меня, Невилла или Полумну, не пытались их околдовать".

"Они были очень милы со мной". Полумна сказала прямо. "Они даже не называли меня Луни".

"С чего бы нам так тебя называть?" спросила Дафна с выражением растерянности на лице.

"Все остальные так называют". Полумна пожала плечами.

"Дело в том, что мы все виноваты в том, что судим о Слизеринах на примере Малфоя". Гарри заметил, как Гермиона смотрит на него. Она выглядела почти гордой за него.

"Нельзя полагать, что каждый Слизерин последует за Волдемортом". Гарри продолжил, не обращая внимания на дрожь, пробежавшую по купе при имени Темного Лорда. "Мы не понаслышке знаем, что для темного волшебника не имеет значения, к какому дому ты принадлежишь. Или вы забыли, что случилось на третьем курсе?"

Гермиона и Рон резко посмотрели на Гарри. Он также заметил недоумение на лицах Слизерина.

"Ну, я не собираюсь оставаться здесь со Слизерином". твердо сказал Рон. "Мне нужно патрулировать. Ты идешь, Гермиона?"

"Скоро. Сначала я хочу задать несколько вопросов Трейси и Дафне".

"Хорошо." Рон хмыкнул и покинул своих друзей и Слизеринцев.

"Мне очень жаль его". грустно сказала Гермиона. "Я думаю, это может быть связано с его воспитанием".

"Это не такая уж редкость". Трейси пожала плечами. "Многие Слизеринцы из старших семей не сильно отличаются от него".

"О чем вы хотели нас спросить?" спросила Дафна, все еще расстроенная обвинениями Рона.

"Ну, во-первых, почему именно Гарри? Вы же могли выбрать других гриффиндорцев, чтобы подружиться с ними".

"Интересный вопрос". Дафна улыбнулась. "Из всех гриффиндорцев нашлось очень мало тех, кто, как мы думали, мог бы быть восприимчив к попыткам подружиться с нами. Томас и Финнеган были исключены просто потому, что они могут неправильно понять нас".

Гермиона улыбнулась и кивнула, поняв смысл слов Дафны.

"Что ты имеешь в виду под "неправильной идеей"? спросил Гарри.

"Честно, Гарри. Я знаю, что мальчики болтают. Наверняка эти двое говорили что-то о девушках, с которыми они могли проводить время, а могли и не проводить". Гермиона сказала это так, как будто это была самая очевидная вещь в мире. Гарри увидел, как Невилл слегка съежился на своем месте.

"Невилл?" спросил Гарри.

"С-Симус рассказал мне о том, чем они с Лавандой занимались после Бала в прошлом году". Круглолицый мальчик яростно покраснел, избегая каждого взгляда, принадлежащего представителю противоположного пола.

"У них есть репутация, Гарри". Гермиона мягко улыбнулась своему другу, который все еще выглядел немного смущенным. "Репутация не такая, как у твоего крестного".

Внезапно все прояснилось, и Гарри тихонько сказал: "О".

"Очевидно, что Уизли был бы плохим выбором, и, учитывая его сегодняшнюю реакцию, мы были правы". Трейси добавила.

"Остались только эти двое". Дафна кивнула в сторону Невилла и Гарри.

"Но почему только мальчики?" озадаченно спросила Гермиона, но прежде чем обе девочки спросили, Гермиона увидела, как на лице Дафны промелькнуло выражение, и сразу же узнала его.

"С девочками иногда труднее найти общий язык, чем с мальчиками". мудро сказала Трейси.

"Это правда". Гермиона кивнула, не сводя глаз с Дафны, которая немного неловко переминалась под взглядом Гермионы.

"Мы, должно быть, приближаемся к Хогсмиду". сказала Дафна, глядя в окно.

И действительно, через несколько мгновений "Хогвартс-экспресс" остановился, и все студенты начали выходить из него. Гарри взял клетку Хедвиг и вышел вслед за друзьями на платформу. Вокруг него студенты двигались в одном из двух направлений. На всех первокурсников обрушился знакомый призыв: "Первокурсники, сюда, пожалуйста. Все первокурсники ко мне".

Вот только голос принадлежал не Хагриду. Гарри повернулся и увидел выдающийся подбородок и суровую стрижку женщины, которая в прошлом году заменяла Хагрида. Профессор Грюмбли-Планк. Гарри уже собирался спросить Гермиону об отсутствии Хагрида, когда услышал, как Трейси сказала то, что привело его в ярость.

"Похоже, они избавились от этого олуха".

Гарри повернулся лицом к Трейси и холодно посмотрел ему в глаза. "Никогда больше не позволяй мне оскорблять Хагрида".

Глаза Трейси расширились, и она подняла руки в знак капитуляции. "Мне очень жаль". Трейси посмотрела на Дафну, которая выглядела такой же удивленной, как и ее лучшая подруга.

"Все в порядке, просто не делай этого рядом со мной. Я знаю, что он не всем нравится, но он действительно хороший человек, а с ним так плохо обращаются. После всего, что ты сказал в поезде, я бы подумал, что ты будешь менее осуждающим".

"Ты прав, Гарри". Трейси кивнула. "Мне очень жаль".

"Пойдем, сядем в карету". предложила Гермиона.

Группа поднялась на небольшой холм, где стояли кареты. Гарри заметил Рона, который ждал их. Он помог Гермионе подняться, а Невилл забрался следом за ней.

"Извините, мест больше нет". Рон холодно сказал Дафне и Трейси.

"Тогда мы возьмем следующий". Гарри ответил, бросив на Рона суровый взгляд, и повел двух девушек к следующей карете. Он попросил Полумну следовать за ним, так как она не отходила от них с момента выхода из поезда.

Гарри помог каждой из девушек зайти в карету и только собрался сесть, как краем глаза заметил что-то.

К карете были привязаны две очень большие скелетные крылатые лошади с кожистой кожей. При виде этих кошмарных зверей Гарри почувствовал, как по позвоночнику пробежала дрожь. Медленно он стал приближаться к ближайшей из них. Оно опустило голову, глядя на него кроваво-красными глазами и принюхиваясь своим неполным носом.

"Гарри?"

Гарри повернулся и увидел, что Дафна вышла из кареты и странно смотрит на него.

"В чем дело?" спросил Гарри, обернувшись к лошади.

"Что?" спросила Дафна, оглядываясь по сторонам.

"Это". сказал Гарри, указывая головой на животное. Гарри поднял руку, давая лошади возможность обнюхать ее. Он был удивлен, когда лошадь погладила его по руке, как будто просила погладить ее.

Дафна наблюдала за тем, как рука Гарри поглаживает воздух.

"Что ты видишь?" спросила она. Это привлекло его внимание.

"Ты не видишь?"

Дафна покачала головой, и Гарри взял ее руку в свою и положил на зверя. Глаза Дафны заблестели от удивления, когда она почувствовала теплую мягкую шкуру животного, хотя и не могла его увидеть.

"Моргана". прошептала она.

"Эй, идемте!" Трейси позвала, и Гарри с Дафной сели в карету.

"Что вы двое делали?" спросила Трейси с глупой ухмылкой на лице.

"Гарри мог видеть, что тянет карету. Я почувствовала это. Это было..." Дафна выглянула из кареты туда, где в любой другой карете стояли бы лошади.

"Я думала, они сами себя тянут". Трейси выглядела озадаченной.

"О нет. Они всегда там были". сказала Луна. "Это очень нежные существа".

"А кто они?" спросил Гарри.

" Стралы, конечно же". Полумна улыбнулась.

http://tl.rulate.ru/book/100840/3455539

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь