Готовый перевод Pulling My Weight / Наруто: Тянуть на себе. Сакура: Глава 46

"И, если уж на то пошло, союз с "хорошей" деревней - а именно такой многие считают Коноху, поскольку мы не заставляем студентов Академии убивать друг друга, чтобы закончить обучение, - стал бы еще одним шагом в сторону от тех следов, которые оставил ваш предшественник в этой деревне. Полный разворот на 180, если хотите". Наконец Сакура остановилась, заметив, что Ао смотрит на нее сузившимися глазами, а Чодзуро, похоже, пребывает в состоянии постоянного шока: его рот то открывается, то закрывается, но из него не выходит ни звука. Мэй была самой спокойной из всех, ее глаза задумчиво сузились, но на лице появилась небольшая улыбка.

"Честно говоря, мне хотелось бы знать, откуда вы черпаете информацию, потому что я знаю джоунинов, которые не знают и половины того, что вы мне только что рассказали". Мизукаге непринужденно заявила об этом, но Сакура, видя, что под этим легким признанием скрывается беспокойство, порылась в своей сумке и достала две книги, подаренные Генмой-саном.

"Две легкодоступные книги, немного здравого смысла и воображения, Мей-сама, вот и все". Розочка пояснила, ободряюще улыбнувшись Шикамару.

"Понятно." Мизукаге разрешила, ее взгляд метался между титулами. "Чо-чан", - внезапно позвала она, напугав двух чуунинов Конохи. "Я хочу, чтобы вы сделали заметки". Она указала наманикюренным пальцем на Сакуру. "Вот как я хочу, чтобы ты стала напористой. Убеди меня, что моя Деревня испытывает еще большие трудности, чем я уже знаю, покажи мне, что ты знаешь то, чего не должна знать, докажи мне, что я идиотка, раз не вижу очевидных признаков, и заверни все это с бантиком, чтобы казалось, что ты просто советуешь мне, а не оскорбляешь мою Деревню в лицо. Тогда, и только тогда, я позволю тебе участвовать в экзаменах на джоунина".

Сакура побледнела. Мизукаге сердилась на нее? Должна ли она...?

Как раз в тот момент, когда она собиралась прочесть тысячу извинений, Мей повернулась на своем месте и одарила розочку блестящей ухмылкой, ничуть не рассердившись. "Я подпишу договор. Все, что вы сказали, - правда. Потребуется некоторое время, чтобы убедить наиболее твердолобых старейшин, но я уверена, что все получится. Условия, которые вы мне представили, окончательные или есть возможность для маневра?"

Розочка открыла рот, но слова не шли. Это было легко. Слишком просто.

Заметив ее молчание, Шикамару взял себя в руки. "Мы можем отправить письмо Хокаге-сама, в котором сообщим, что вы согласны с первоначальными условиями, и попросим ее внести изменения в последний момент. Времени между письмами должно хватить на то, чтобы убедить ваших старейшин в том, что договор с Листом - хорошая идея". Он легко согласился, заслужив улыбку брюнетки и самой Сакуры.

"Вы оба, возможно, новички в этой роли, но вы пугающе эффективны. Ты - гладкий собеседник, - она указала жестом на Нару, - а твой напарник - острый на язык и умеет соединять разрозненные факты в убедительные сценарии. Должна признать, я впечатлена". Мей усмехнулась, глядя на двух ошеломленных чуунинов, и сделала рукой отмахивающееся движение. "А теперь идите, отдыхайте, осматривайте достопримечательности, посещайте горячие источники, что угодно. Расслабьтесь, потому что мне понадобится как минимум неделя, чтобы убедить старейшин и отправить письмо вашему каге, и еще как минимум неделя, чтобы любой возможный ответ дошел до нас". Ао и Чодзуро будут вашими гидами и сопровождающими на все время вашего пребывания здесь, так что вам лучше привыкнуть к ним". Заметив взгляд Сакуры, задержавшийся на мечнике, она подмигнула розочке, отчего та покраснела и отвела глаза. "Пойдемте".

Сакура и Шикамару позволили своим проводникам вывести их из кабинета Мизукаге и направить к месту, где им предстояло остановиться на время пребывания в Тумане. В какой-то момент Чодзуро поравнялся с Сакурой, которая слегка отстала и любовалась окружающими ее зданиями, и заговорил впервые с тех пор, как она его увидела.

"А-ано, простите, Харуно-сан?" - пробормотал он, и розочке потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что он обращается к ней.

"Хм? Да, Чодзуро-сан?" - спросила она, с любопытством вскинув бровь.

"Я хотел спросить... как вы узнали, что я один из меченосцев?" - спросил он, глядя куда угодно, только не на нее, а затем быстро добавил: "Вам не обязательно отвечать!"

"Ничего страшного, Чодзуро-сан". Она успокоила синекожего, мягко улыбнувшись. "Мой... - она сделала паузу, подыскивая слово, которым можно было бы описать Генму-сана. "опекун подарил мне книгу о кендзюцу и его разновидностях в странах шиноби. В ней был довольно подробный раздел о Семи Мечниках Тумана, включая диаграммы того, как выглядит каждый меч. Учитывая, что ваш... ну, простите, что указываю на это, но вряд ли он незаметен, было довольно легко собрать все воедино. Хирамекарей, верно?"

Чодзуро медленно кивнул, словно переваривая ее слова, а затем снова спросил: "И... вам не показалось странным, что я... ну, я?" И он сделал жест в сторону самого себя в весьма самооценочной манере, слегка нахмурив губы. Сакура задалась вопросом, кому удалось так разрушить уверенность подростка в себе, но поспешила объяснить.

"Мой джоунин сенсей однажды сказал моей команде, что в этом мире есть люди, которые моложе нас, но сильнее его", - вспомнила она, улыбнувшись голубому, когда тот бросил на нее удивленный взгляд. "Так что нет, это было не так уж и шокирующе. Не говоря уже о том, что ты не обладаешь телосложением фехтовальщика". Она указала жестом на его рост, который был на добрый фут выше ее, и ширину его плеч.

Чоджуро, казалось, размышлял над этим, его хмурый взгляд постепенно исчезал, и он слабо улыбнулся ей. "Спасибо. Я не хотел лезть не в свое дело, но большинство людей даже здесь с трудом верят, что я один из Семи. То, что вы сказали Мей-саме, было... удивительно".

"Иногда", - пробормотала Сакура, глядя на Шикамару и Ао, которые шли впереди них, и вспоминая экзамены на чуунина. "Люди недооценивают тебя - это самое большое оружие, которое ты можешь использовать против них". Она сказала чуунину с тайной ухмылкой.

Синекожий казался задумчивым, но потом снова кивнул, похоже, удовлетворенный. "Спасибо, Харуно-сан".

"Просто Сакура, пожалуйста". Розочка поспешно поправила его. "У нас одинаковые ранги, и я моложе, а Харуно-сан звучит странно".

К своему удивлению, Чодзуро покраснела. "Тогда С-Сакура-сан". Он неловко поправил себя, и румянец перекинулся на шею, явно испытывая неловкость от такой фамильярности.

Но Сакура ухмыльнулась, непритворно довольная. "Намного лучше!" - промелькнула мысль. "А, Чодзуро-сан, не могли бы вы... пойти завтра со мной в деревню?" - нерешительно спросила она. "Просто... Туман - единственная Скрытая деревня, в которой я была за пределами Конохи, поэтому я хотела бы немного осмотреть достопримечательности. Может быть, вы могли бы показать мне свои любимые рестораны?"

Румянец на шее синекожей девушки не желал исчезать. "Если вы этого хотите, Хар-Сакура-сан".

Розочка лучезарно улыбнулась. "Мне бы очень этого хотелось, господин Чодзуро".

http://tl.rulate.ru/book/100820/3459990

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь