Выйдя из Больничного крыла, он наткнулся на самого Дамблдора и Макгонагалл, спешащих мимо него и торопливо поднимающихся по лестнице. Он следовал за ними, пока они не достигли шестого этажа, и остановился прямо перед ними, когда они остановились перед стеной, которую Гарри знал как стену.
"Ее скелет будет лежать в камере вечно", - прочитала МакГонагалл. "Кого?"
"Джиневра Уизли", - вздохнул Дамблдор. "Она каким-то образом ответственна за нападения на студентов. Она сама и Гарри Поттер - единственные двое, о ком ничего не известно. Мы должны сообщить об этом Артуру и Молли, пока мы ведем поиски".
Гарри достал из кармана карту и стал лихорадочно сканировать ее в поисках хоть каких-то признаков девушки. Через минуту поисков он увидел, как её точка исчезла в ванной комнате на втором этаже.
"Подождите, профессор, - позвал он, снимая плащ, и побежал догонять пару.
"А, Гарри, я рад, что ты появился. Однако на данный момент есть самая насущная проблема..."
"Это василиск", - перебил Гарри. Это существо нападает на студентов". Девочка Уизли вошла в ванную на втором этаже и исчезла оттуда. Полагаю, вход в палату находится где-то там".
Глаза Дамблдора расширились от наплыва информации.
"Откуда вы все это знаете, Поттер?" спросила МакГонагалл.
"Гермиона догадалась, что это был василиск", - объяснил он, протягивая женщине листок пергамента, который он взял у девушки. "Я видел, как девушка вошла в ванную всего несколько минут назад".
Это была не вся правда, но он не собирался раскрывать карту этому человеку.
"Возможно, ты только что спас жизнь молодой девушке, Гарри", - похвалил он, доставая палочку и трижды щелкая ею, направляясь на второй этаж. "Минерва, ты за старшую до моего возвращения. Я послал за Северусом, Филиусом и Гилдероем, чтобы они помогли мне".
"Не будь таким дураком, Альбус. Вызови Министерство. Ты не можешь надеяться справиться с василиском".
"Боюсь, у нас нет времени. Скорее всего, она погибнет до их прибытия. Выполните мою просьбу, пожалуйста, Минерва".
"Пойдемте, профессор", - сказал Гарри.
"Простите?" потребовала МакГонагалл. "Вы никуда не пойдете, молодой человек".
"Ну, если это место, где находится вход в палату, не кажется ли вам, что наличие парселмута необходимо?"
Дамблдор вздохнул, прежде чем МакГонагалл успела ответить.
"Как бы мне это ни было неприятно, но он прав", - признал директор. "Ты останешься под мантией и будешь делать все, что тебе прикажут, Гарри. Крайне важно, чтобы ты слушал все мои указания".
Гарри кивнул в знак согласия и снова натянул мантию на голову.
"Что ты делаешь, Гарри? Ты не можешь пойти и сразиться с василиском!"
"У меня нет выбора, Том", - прошептал Гарри.
"Не делай этого, Гарри. Пожалуйста, послушай меня. Это может плохо кончиться для тебя".
"Если у тебя нет ничего, что могло бы мне помочь, ты должен замолчать", - процедил Гарри в ответ.
Голос затих, и Гарри продолжил следовать за Дамблдором, пока они не дошли до двери в ванную. Через минуту к ним присоединились Снейп, Флитвик и Гилдерой Локхарт со своей обычной раздражающей ухмылкой.
"Какие новости?" - спросил он, как будто такого серьезного происшествия вовсе не было.
"Джиневра Уизли была доставлена в Тайную комнату. Я получил достоверную информацию о том, что вход вполне может находиться в этой ванной комнате".
Снейп лишь кивнул, доставая свою палочку, а Флитвик последовал его примеру. Глаза Локхарта расширились, прежде чем он смог успокоиться и кивнуть.
"Хорошо, дайте мне время подготовиться, и я присоединюсь к вам", - предложил он, собираясь уходить.
"Нет времени, Гилдерой", - вздохнул Дамблдор. "Мне также стало известно, что внутри может находиться василиск".
Снейп побледнел от такого намека и глубоко сглотнул.
"Откуда эта информация?" - спросил он.
"От меня", - ответил Гарри, обнажив голову, отчего Локхарт удивленно вскрикнул.
"Гарри любезно вызвался пойти с нами. Как парселмут, он может нам понадобиться", - объяснил Дамблдор.
Снейп уже собирался возразить, но старший мужчина прервал его.
"Сейчас нет времени спорить, Северус. У нас так мало вариантов".
Снейп неохотно кивнул.
"Держись рядом со мной, Поттер, - твердо сказал он. "Если что-то пойдет не так, вы должны уйти. Вы поняли?"
"Да, профессор", - согласился Гарри.
"Тогда начнем", - трезво распорядился Дамблдор, открывая дверь и доставая свою палочку.
Впятером они вошли в ванную, ступив на залитый водой пол.
"Кто там?" - спросил высокий голос.
"Это профессор Дамблдор, Миртл", - ответил директор. "Вы не видели, чтобы кто-нибудь заходил сюда в последнее время?"
"Только одна и та же рыжеволосая девушка", - фыркнуло привидение. "Она всегда здесь".
"Куда она ушла?"
"Не знаю. Она просто смотрит на меня, пока я не уйду".
Дамблдор нахмурился и кивнул.
"Простите мою грубость, но вы умерли в этой самой комнате, если я не ошибаюсь", - заявил он.
"Да", - подтвердила Миртл. "Я плакала в кабинке, потому что Олив Хорнби смеялась над моими очками, когда услышала это".
"Что вы услышали?"
"Мальчишеский голос. Я открыла дверь, чтобы сказать ему, чтобы он убирался, и тогда я увидела их. Большие, грязно-желтые глаза, прямо у той раковины", - пояснила она, указывая на светильник. "И тогда я умерла", - закончила она, пожав плечами.
Гарри подошел к раковине и стал искать хоть какие-то признаки того, что это нечто большее, чем кажется на первый взгляд. Исследуя краны, он заметил маленькую змейку, выгравированную на задней стенке одного из них.
"Она здесь", - объявил он.
Профессора тут же окружили его, когда он указал на едва различимую змею.
"Очень хорошо сделано, Гарри", - похвалил Дамблдор. "Как думаешь, ты сможешь ее открыть?"
"Я могу попробовать", - неуверенно пожал он плечами. "Открыть".
Дамблдор покачал головой, видя, что его попытка провалилась.
"Английский", - подтвердил он. "Попробуйте сейчас", - посоветовал он, вызывая маленькую кукурузную змею.
"Открывай", - шипел он, глядя на змею, и отходил от раковины, когда раздалась серия ударов и звон труб. Раковина начала медленно погружаться в пол, открывая большое отверстие.
"Ну, он не стал усложнять пароль", - прокомментировал Гарри.
"Подозреваю, что достаточно было бы просто продемонстрировать язык", - размышляет Дамблдор, зажигая свою палочку и освещая зияющее отверстие.
"Сначала ты, Локхарт", - подбодрил Гарри. "Ты самый опытный из нас, когда имеешь дело с опасными существами. Разве не трех вампиров ты победил без палочки? Полагаю, василиск будет для тебя простым делом".
Мужчина уставился на мальчика, а Снейп забавно скривил губы.
"Я пойду, - вызвался Дамблдор, приходя на помощь профессору защиты.
Он опустился на пол и расположился так, чтобы соскользнуть в пропасть.
"Подождите, пока я разрешу, а затем следуйте за мной", - приказал он, после чего толкнул себя в темноту.
Примерно через минуту он сообщил, что с ним все в порядке и можно идти дальше.
"Выход не слишком приятный. Я наложил амортизирующие чары".
Флитвик шагнул вперед, за ним последовал Снейп.
"Ты следующий", - настаивал Гарри, тыкая Локхарта в грудь своей палочкой.
"Гарри, я должен..."
Он не успел договорить, как Гарри резко толкнул его в отверстие, а сам последовал за ним, наслаждаясь криками мужчины, которые оборвались легким толчком, когда он достиг дна.
"Ты в порядке, Гилдерой?" спросил Дамблдор, поднимая дрожащего Локхарта на ноги.
Мужчина смог только кивнуть, его обычно аккуратные волосы теперь были в беспорядке.
"Ну что, продолжим?" спросил Дамблдор, пропуская их через довольно большой проем. "О, Боже!" - воскликнул он, и свет его палочки высветил довольно удивительное зрелище.
Внутри туннеля лежала самая большая змеиная кожа, которую Гарри когда-либо видел. Она была толще его самого и простиралась по меньшей мере на шестьдесят футов. Локхарт хныкал от этого зрелища, дрожа от страха перед тем, что ему предстоит.
"Гарри, я умоляю тебя, пожалуйста, не ходи туда".
Гарри проигнорировал голос. Том не очень-то охотно рассказывал о палате, и любопытство брало верх над ним. По крайней мере, у него хватило интуиции позвать на помощь, а не пытаться идти в одиночку. Только глупец поступил бы подобным образом, зная, что их здесь ждет.
"Думаю, мне снова понадобится твоя помощь, Гарри", - проговорил Дамблдор, подойдя к богато украшенной металлической двери, преграждающей им путь.
К его приходу мужчина уже приготовил заколдованную змею - та, что формировала замок, была вполне реальной, но не такой эффективной, как настоящая змея.
"Откройте", - еще раз шикнул он.
Змеи зашевелились, когда дверь отворилась, и теперь все пятеро держали в руках свои палочки, готовые к защите.
"Накинь плащ, Гарри, - посоветовал Дамблдор. "Позволь нам справиться со всем, что находится внутри. Помоги мисс Уизли, если сможешь".
Гарри кивнул, и группа вошла внутрь. Это была длинная пещера со статуями змей по обеим сторонам стены, которая вела в большую круглую комнату в конце, где, казалось, протекала река.
http://tl.rulate.ru/book/100780/3451011
Сказали спасибо 5 читателей