Готовый перевод A Flower for the Soul / Цветок для души: Глава 14

В середине летних каникул Гарри обнаружил, что распаковывает свой чемодан в гостиничном номере, и всё благодаря тому, что накануне вечером к Дурслям прибыл сумасшедший домовой эльф. Он никогда не видел ни одного из этих существ, и если все они были похожи на это, то ему не хотелось бы встретиться с другим. Добби, как он представился, вторгся к нему без предупреждения с довольно зловещими и бессмысленными претензиями. Сказав своё слово, он исчез, оставив Гарри в таком же замешательстве, как и он сам.

"Эльф очень рисковал, придя к вам, если только его не проинструктировал хозяин", - размышлял вслух Том. "Я бы прислушался к его словам, Гарри, особенно учитывая то, что случилось до лета".

Гарри согласился и решил, что дом Дурслей явно не так безопасен, как считал Дамблдор. Если эльф смог пробить защиту, то достаточно было бы приказать ему убить его, чтобы она стала бесполезной. Поэтому он покинул дом и решил провести остаток лета в Ноктюрн-аллее. У него был плащ, чтобы скрываться в случае необходимости, и даже вымышленное имя. В его положении мало что еще можно было сделать, если бы он не заперся в своем хранилище в Гринготтсе до конца лета.

"Полагаю, это избавит нас от необходимости каждый день ездить на поездах".

"Все, что нам может понадобиться, находится прямо здесь", - поддержал Том, явно довольный тем, что Гарри покинул дом своих родственников.

"И что теперь?"

"Мы продолжаем наши приготовления", - ответил Том. Сегодня вечером ты воспользуешься своим плащом, чтобы пробраться в бар под названием "Безволосая карга". Там ты станешь свидетелем своей первой в жизни магической дуэли".

Гарри взволнованно кивнул. Том настоятельно требовал, чтобы он начал работать над тем, чтобы уметь защищаться. Наблюдение за дуэлями - отличный способ почувствовать это.


Том мог только смотреть, завороженный зрелищем сражающихся перед ним волшебников. Нелегко было найти сюда дорогу. Чтобы попасть в подвал, ему пришлось миновать две команды магов-охранников и спуститься по узкой лестнице, ни с кем не столкнувшись, но это того стоило.

За это время он успел стать свидетелем нескольких дуэлей между мужчинами, женщинами и даже поединка между вампирами. Его глаза расширились, когда один из магов, закрыв собой противника, врезался головой ему в нос, а затем ударил его довольно неприятным заклинанием, глубоко врезавшимся в плоть руки. Если бы тот не успел вовремя передернуть плечом, заклинание, скорее всего, откололо бы кусок от его лица.

"Это жульничество", - яростно прошептал Гарри.

"Это бой", - возразил Том. "Правила дуэли ничего не значат ни здесь, ни в бою за твою жизнь. Запомни это, Гарри. Ты должен сделать все, чтобы выжить".

Гарри понимающе кивнул, продолжая наблюдать за жестокостью, разворачивающейся перед его юными глазами. Волдеморт не собирался играть по правилам, поэтому Гарри тоже не мог. С момента первой встречи с ним он перестал думать о пополнении семейного богатства, поставив во главу угла смерть Темного Лорда. Ему было еще далеко до такого подвига, но он добьется своего.

"Я должен быть таким же хорошим, как они, Том", - пробормотал он.

"Нет, ты должен быть лучше, Гарри, намного лучше", - ответил голос, - "И ты будешь моим мальчиком".


"Это действительно необходимо?" спросил Гарри, продолжая выводить один и тот же символ на куске пергамента.

В начале лета Том начал обучать его Древним рунам - предмету, который он не сможет изучать еще год в Хогвартсе. Он объяснил, что изучение этого предмета имеет первостепенное значение, если он хочет однажды победить Волдеморта. Гарри не понимал, как изучение чего-то настолько тривиального может быть жизненно важным, но не стал расспрашивать дальше, а Том отказался объяснить, почему этому уделяется такое большое внимание.

"Мне бы очень хотелось, чтобы это было не так, но это даст нам значительное преимущество перед другими волшебниками".

"Но не перед Волдемортом?"

"Это нивелирует ваши недостатки".

Похоже, неясность в вопросе изучения рун сохранится и впредь, хотя ему это действительно нравилось. Это был увлекательный предмет, который мог оказаться полезным для многих профессий, когда он закончит обучение, и мысли о будущем, как всегда, не давали ему покоя.

"На сегодня хватит. Завтра ты сможешь заняться этим снова", - проинструктировал Том, вызвав у мальчика вздох облегчения. "Сходи за книгой, которую ты вчера купил у Борджина".

Гарри выполнил просьбу и вернулся к потертому столу с книгой в руках. Она была старой, кожа местами потрескалась от использования, а страницы сильно пожелтели.

Накануне вечером он пролистал ее на досуге, испытывая одновременно ужас и любопытство по поводу прочитанного. Это была не та книга, которую он выбрал бы для себя, но Том настоял на том, чтобы она стала его источником.

Углубляться в изучение было не его идеей, но наставник быстро убедил его в необходимости этого. Уже в одиннадцать лет, а то и раньше, кто-то пытался лишить его жизни, и он должен был уметь предотвратить это. До сих пор ему везло, а удача - это не то, на что он готов поставить свою жизнь.

Флэшбэк

"Мы должны обсудить, как нам двигаться дальше, Гарри", - вздохнул Том.

"Что я могу сделать?"

"Ты должен уметь защищаться от самых темных методов. Волдеморт - эксперт в темной и непонятной магии, в заклинаниях, о которых большинство даже не слышали, не говоря уже о том, чтобы наблюдать".

"Разве не для этого нужна Защита от темных искусств?"

Том фыркнул.

"Ты не научишься в достаточной мере защищаться от того, что тебя ждет, только не в Хогвартсе".

"Так что же я могу сделать? Ты не внушаешь мне доверия".

Наступила пауза, прежде чем Том заговорил снова, тщательно подбирая слова.

"Чтобы бороться с тем, что грядет, ты тоже должен стать экспертом в этом. Ты должен стать таким же знающим и таким же опасным, как он, если хочешь иметь хоть какой-то шанс".

Гарри нахмурился в раздумье.

"Вы имеете в виду бороться с огнём с помощью огня?"

"В каком-то смысле да. Я не призываю тебя использовать такую магию, но ты должен понимать ее, должен знать, на что она способна. Тебе решать, использовать ли полученные знания. Но это нужно сделать".

"Но она же темная", - без нужды заметил Гарри.

"Это то, чему вас учат", - согласился Том. "Когда ты становишься старше, то понимаешь, что магия не является по своей сути светлой или темной, как хотели бы заставить тебя поверить в министерстве. Магия зависит от намерения и от того, как ты ее используешь".

Гарри задумчиво кивнул в ответ на эти слова, смущаясь, но пытаясь понять.

"Вы могли бы применить любое из этих заклинаний на человеке, который не представляет для вас угрозы?"

"Нет!" - твердо ответил Гарри.

"А что, если я скажу тебе, что с помощью заклинания вызова воды можно навредить кому-то даже больше, чем с помощью режущего проклятия в шею?"

"Как?"

"Ну, я могу использовать простое Привязывание к телу, чтобы лишить его возможности двигаться, и направить водяные чары ему в лицо", - объяснил Том. "И что, по-твоему, это даст?"

"Они утонут", - ответил Гарри.

"Действительно. Я также могу контролировать, как долго они будут подвергаться такому лечению. Что-то подобное может длиться несколько дней".

Гарри снова кивнул, на этот раз более уверенно.

"Попадание режущего проклятия не обязательно убьет тебя, но будет больно, а удар по шее будет довольно быстрым. Как бы ты предпочел быть убитым, Гарри?"

"Режущим проклятием в шею", - ответил он.

"Ты понимаешь, к чему я клоню?"

"Да", - вздохнул Гарри.

"Я действительно хотел бы подождать, прежде чем начинать эти учения, Гарри, но время против нас. Я хочу дать тебе максимальный шанс выжить, поэтому, возможно, нам придется сделать некоторые вещи, которые тебе не понравятся".

"Я знаю", - ответил Гарри. "То, что ты говоришь, имеет смысл. Мне нужно знать, с чем я столкнусь. Он убьет меня, если я не буду готов".

"Убьет", - согласился Том. "Учись тому, чему я могу тебя научить, и это даст тебе лучший шанс".

"Обязательно", - поклялся Гарри.

Конец флэшбэка

Это был довольно отрезвляющий разговор для мальчика. Он не хотел причинять боль людям, кроме Волдеморта и тех, кто придет за ним. Как всегда, он хотел, чтобы его оставили в покое. Если люди не могут этого уважать, ему придется их заставить. Потребовалось некоторое время, чтобы смириться с тем, что он отрубил Квирреллу руку, - крики этого человека несколько дней преследовали его во сне, - но Том снова заставил его образумиться и объяснил, что его магия действует в его интересах.

Хотя Дамблдор воспринимал это по-другому, тот человек прислал ему еще более старую книгу, чем та, которую он читал сейчас. Это была скорее рукописная тетрадь несмертельных заклинаний, которые Гарри находил очень полезными, хотя пока не смог применить ни одного из них. Мужчина предупредил его, что они довольно сложные для его возраста, и пока что он оказался прав.

Он встряхнул головой, отгоняя эти мысли.

Он все еще учился и практиковался в полезных заклинаниях и будет продолжать это делать. В остальном же, похоже, он был обречен изучать темную магию, а также руны. О рунах он не мог забыть.

http://tl.rulate.ru/book/100780/3451006

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь