Сир Давос, затаив дыхание, наблюдал за принцем Уильямом. Тот, словно лев, прыгнул с паруса на канат, спасая от верной гибели жизнь Давоса. Железнорожденный, с диким воем, бросился на принца, взмахнув мечом. Но Уильям, юркий и ловкий, уклонился от удара, словно ветер, проносящийся по палубе. Перепрыгнув через бочку, он избежал очередной атаки, а Железнорожденный, споткнувшись, упал, безуспешно пытаясь схватить принца. Уильям, как лань, перескочил через мачту, а Железнорожденный, врезавшись в нее, рухнул на палубу, с глухим ударом опустившись на задницу.
— Пора! — выкрикнул Уильям, и в его голосе зазвучала сталь, а не юность.
Он метнул кинжал, выкованный из драконьей кости, прямо в горло противнику. Железнорожденный, с хрипом, рухнул на спину, нож торчал из его шеи, а кровь, словно рубиновая река, струилась по палубе.
— За короля! — закричал Уильям, и его крик, подобно грому, прокатился по кораблю.
Схватив пучок стрел, он бросился к квартирмейстеру, управлявшему кораблем, и начал расстреливать Железнорожденных, которые, ошеломленные внезапным поворотом событий, не могли оказать сопротивления. Шестеро пали за мгновение, их тела, словно обломки кораблей, лежали на палубе.
— К бою! — ревел Давос, и его голос, хриплый от волнения, звучал подобно раскатам грома.
Моряки, вдохновленные смелостью принца, бросились в бой, а сир Артур и сир Свонн, словно два льва, мчались к Уильяму, чтобы защитить его.
Битва была жестокой, корабли разбивались, как игрушки, а палубы были усеяны телами. Уильям, окинув взглядом поле боя, заметил, что потери Королевского флота были незначительными, в то время как Железнорожденные, привыкшие к быстрым набегам, не выдержали длительной войны с обученными воинами.
— Сир Давос, — сказал Уильям, его взгляд устремился к самому большому кораблю Железнорожденных, который стоял в задней части флота, — давайте покончим с ними. Моему отцу нужны пленники, а кто может быть лучше одного из Грейджоев?
Давос, с тревогой, посмотрел на принца.
— С флотом на нашей стороне, да, ваша милость, — ответил он, — думаю, мы сможем.
— Тогда вперед! — крикнул Уильям, его голос был полон решимости.
— Поднимайте паруса, заряжайте оружие! — скомандовал Давос, и корабль, словно хищный зверь, рванулся вперед.
Люди, вдохновленные примером принца, ревели от радости, и "Черная Бета", под командованием Давоса, с могучим ревом, бросилась в атаку.
— ЙАААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААА! — раздался боевой клич, пронзивший воздух, и флот, словно стая голодных волков, ринулся на остатки флота Железнорожденных.
Сир Свонн вручил Уильяму короткий меч, идеально подходящий для его роста, и принц, обвязав его вокруг пояса, наблюдал за тем, как "Черная Бета", подобно черной птице, летит к врагу.
Железнорожденные, пытаясь спастись бегством, развернули свои корабли, но Королевский флот был на хвосте, словно хищник, преследующий добычу. Уильям, с холодным блеском в глазах, заметил, что они направляются к Железным островам, чтобы получить подкрепление.
— Мы не дадим им уйти! — прорычал он, и его слова, подобно грому, прокатились по палубе.
Ветер, словно порыв судьбы, начал дуть в их сторону, ускоряя корабли.
— К бою! — крикнул Давос, и его голос, пропитанный сталью, заставил моряков вздрогнуть.
"Черная Бета" и часть флота настигли бегущих Железнорожденных, и бой разгорелся с новой силой.
— Давайте покончим с ними! — крикнул Уильям, его голос был полон решимости, и его глаза, как два холодных лезвия, сверкали.
Люди, словно раскаленные добела мечи, бросились на корабль Виктариона, и бой начался.
Уильям, словно лев, ворвался в гущу боя, его меч, словно молния, рассекал воздух. Он был неумолим, его движения точны и быстры, и Железнорожденные, словно листья перед бурей, падали под его ударами.
— За короля! — ревел он, и его голос, пропитанный сталью, звучал подобно грому.
Сир Давос, словно опытный воин, рубил врагов, лорд Дондаррион обезглавил квартирмейстера, а сир Свонн, защищая принца, сражался с яростью, достойной викинга.
— Я не сдамся! — прорычал Виктарион, его глаза горели яростью, и он, словно дикий зверь, отбивался от нападавших.
Уильям, словно хищник, подкрался к нему, и его меч, словно молния, вонзился в грудь Виктариона. Железнорожденный, с хрипом, рухнул на палубу, и бой был окончен.
— Мы победили! — крикнул Уильям, его голос был полон радости, и его глаза сияли от победы.
— За короля! — закричали моряки, и их крики, словно волны, прокатились по кораблю.
Впервые Уильям увидел Виктариона Грейджоя, младшего брата Бейлона, - могучего мужчину с седыми прядями в черных волосах. На голове красовался шлем с изображением кракена, в правой руке – знаменитый топор, в левой – меч.
Уильям, заметив в ведре связку стрел, схватил одну и метнул в Виктариона. Стрела вонзилась в его левую ногу, заставив Грейджоя рухнуть на колени от боли. Мужчины, воспользовавшись моментом, обезоружили его и удерживали, пока один из них снимал шлем.
Виктарион зарычал, пытаясь вырваться из захвата, но четверо крепких мужчин сдерживали его, готовые прикончить, если он осмелится сопротивляться.
— Значит, ты Виктарион Грейджой? — спросил Уильям.
Виктарион, несмотря на боль, весело посмотрел на Уильяма.
— А что зеленый щенок делает на корабле? Заблудился по дороге к своей кормилице?! — насмешливо бросил он.
Один из мужчин, не выдержав, ударил Виктариона по лицу.
— Закрой рот, кальмар! — рявкнул он, отбиваясь от попыток Грейджоя освободиться.
— Ты знаешь, кто я? — попытался уточнить Уильям, но Виктарион только рассмеялся.
http://tl.rulate.ru/book/100749/3450576
Сказали спасибо 22 читателя