Готовый перевод 30 Years Have Passed Since the Prologue / Прошло 30 лет с момента Пролога: Глава 38

Подготовка для реагирования на рейды спецназа включает разнообразные образовательные модули, охватывающие реакции на огнестрельное оружие и оптимальные стратегии после успешного обнаружения линии огня. Это обучение также включает в себя анализ местности, численности противника и арсенала с помощью различных полевых учений.

Однако подготовка Ивана к Изабель сводилась к одной вещи: к самому прямолинейному и фундаментальному подходу - "Атакуй, пока не встретишь сопротивление". Таким образом, Иван тихо сидел на дереве, подняв ружье. За точкой прицеливания появилась уверенная фигура Изабель, не намеревавшаяся скрываться.

- Щелк.

Он выровнял прицел и, прежде чем нажать на спусковой крючок, позволил точке прицеливания соскользнуть.

- Бах!

Проблема с обнаружением линии огня заключается в необходимости полностью доверять своим ощущениям.

Обнаружение линии огня - это сенсорное умение, похожее на интуицию, и без опоры на зрение и слух невозможно адекватно реагировать.

"Ах!" (Изабель)

"...Промахнулась". Иван вздохнул, наблюдая, как Изабель торопливо опустила голову, с криком вдалеке.

Хотя выстрел явно не попал, Изабель попыталась увернуться, что привело к потере равновесия и обнажило уязвимость.

- Щелк, бах—!!

Воспользовавшись возможностью, он снова выстрелил, на этот раз целясь в ее лоб.

Успешно избежав выстрела, Изабель посмотрела на пулевое отверстие в дереве, дрожа.

"Пуля! Выстрели мне в голову! Серьезно?!" (Изабель)

Вскоре она открыла глаза. Пламенеющие глаза были точно направлены на то место, где прятался Иван.

"Ты становишься лучше". (Иван)

Испытывая гордость, как это свойственно типичному инструктору, Иван кивнул.

Он быстро покинул укрытие.

"Ха-ха, ахаха. Я действительно убью тебя". (Изабель)

Изабель, крепко сжимая меч, неуверенно шла вперед.

Пуля, направленная в лоб...?

"Должно быть, я сошла с ума. Я глупа. Я облажалась, да. Это моя вина, что бы ни случилось".

Было ли это связано с ее энтузиазмом к тренировкам в лесу, где произошел "тот инцидент"?

Или потому, что, несмотря на ее внезапную просьбу о помощи, он охотно отложил все дела и согласился помочь?

Да, во всем виновата я, что бы ни случилось.

Представить, как она небрежно несколько раз размахивает мечом, радостно смеясь и получая обратную связь...

Говорить о том, что случилось в тот день, как будто это теперь просто воспоминание.

В такие моменты готовить бутерброды, чтобы поделиться ими, надевать свою любимую одежду и даже наносить макияж, который она обычно почти не делала без причины.

Да.

Я полная дура.

- Щелк.

Крепко сжав рукоять меча, сделала еще один шаг вперед.

- Вжихх.

Вытаскивая меч, подняла его, лезвие блестело острым и тихим, но твердым хватом.

- Твень!—!

- Звяк!

Точно перехватив траекторию, отразила пули.

"На самом деле... на самом деле... ты будешь мертвой! Ты!!" (Изабель)

Праведный гнев героини вспыхнул. Она отразила каждую встречную пулю и атаковала прямо к источнику.

Откуда летят пули, там стрелок.

Если меня не поразит пуля, все будет в порядке.

Еще один удар. Я справлюсь.1

***

Она, должно быть, так думает.

Иван тихо отступил, глядя прямо на мчащуюся Изабель.

Найти прекрасно замаскированного агента в тенях леса - дело прошлого. Даже если есть обнаружение линии огня, ничего не изменится.

Поскольку снайпер находится в конце траектории, снайпер также должен хорошо это осознавать.

"Второй урок, он пришел". (Иван)

Будучи отличным инструктором, Иван приготовился провести обдуманный урок.

Безрассудно размахивать мечом в гневе и мчаться вперед, хотя порыв был впечатляющим, но это было далеко не лучший выбор.

В особенности в ситуации "засады" он решил преподать, что это худший выбор из всех возможных.

- Бух!

Иван усмехнулся, наблюдая, как Изабель наступила на ловушку и оказалась втянутой во взрыв в тени леса.

***

"Хорошо". (Изабель)

Изабель, едва избежав взрыва, отряхнулась от падающей прямо на голову грязи и рассмеялась.

“Я определенно тебя убью.” (Изабель)

Еще один удар. Я смогу? Такие неуклюжие мысли только создают подобные ситуации. Иметь дело с таким наивным существом, как она, требует хорошей встряски.

Изабель отбивала летящие пули, даже не глядя на них.

“Понимаешь, почему этот лес теперь стал более сложным?” (Иван)

Очень спокойный голос донесся до ее ушей.

Хлюп, рука, держащая меч, сжалась.

“Подземные туннели или бункеры имеют структуру линейного лабиринта. Искусственные сооружения имеют свои уникальные закономерности. Это означает, что точки для расстановки ловушек или засад заранее определены.” (Иван)

Инструктаж продолжался. Конечно, для нее это были ценные советы.

“Но лес обладает множеством свойств одновременно. Легко спрятаться и укрыться, и крайне сложно заметить ловушки заранее. Поскольку он имеет структуру лабиринта, направлять траекторию движения цели также легко.” (Иван)

Обучение продолжалось. Окружать нескольких многими - вот как это выглядит.

Вопреки многим заблуждениям, осада - это акт ограничения информации на тактическом уровне. В действительности нет необходимости в плотной осаде или интенсивном штурме.

Достаточно нескольких своевременных столкновений. Форсирование ошибок противника при сохранении информационного преимущества - вот суть осады.

- За тем лесом скрываются многочисленные враги.”

- Подойди к тому лесу, и ты попадешь в засаду.

- За тем лесом нет союзников.

Когда такие просчеты накапливаются, осада меньшинством завершается, подрывая командование полевого командира.

Иван спокойно продолжал говорить, но внезапно остановился.

Изабель, опустив голову, дрожала.

“Дядя.” (Изабель)

“Хмм?” (Иван)

“Уфф… Спасибо. Благодаря тебе мой разум прояснился.” (Изабель)

“Э?” (Иван)

Изабель посмотрела на то место, где он мог бы быть, с оживленной улыбкой на лице.

Учитывая направление звука и направление, где была обнаружена траектория, он должен быть там.

Она кивнула, подняв рукоять меча.

– Подними меч.

– Поднимай меч во имя своих принципов, а не силы.

– Смотри на подобных нам глазами слабых.

“Да, я так и сделаю.” (Изабель)

Изабель зачарованно держала меч, приняв стойку. Вокруг ее тела закружилась голубая магия, сверкая и освещая темный лес.

По поздневесеннему лесу пронесся освежающий ветер.

“Хмм.”

Иван смотрел на нее сияющими глазами. Структура магии, метод обращения - другой, но чем-то напоминающий Максимилиана.

Возможно, у него был талант обучать кого-то сверх того, что он думал. (Быть воспитателем определяется достижениями ученика.)

Иван охотно кивнул и опустил пистолет. Чувства Изабель уже полностью расцвели. На этом уровне двойные выстрелы, чтобы обмануть обнаружение линии огня, больше не были эффективными.

Ускоряя нервную систему с помощью магии, повышая скорость реакции всего тела до предела - достижение, известное как «поле битвы сверхлюдей». Они достигли той точки, когда могли перейти эту границу.

Для тех, кто достиг этой стадии, метательное оружие больше не работает. Это потому, что обнаружение линии огня развилось практически до уровня предвидения.

Поэтому.

– Сррунг…

Он поднял топор.

***

“Пожалуйста… не оставляй… меня…”

Поезд, возвращающийся во Френченку. Иван улыбнулся, глядя на спящую Изабель.

Несмотря на то, что она была покрыта пылью и мелкими ранами, в лохмотьях, она выглядела довольно благородно. Сидя у окна под лунным светом, ее золотые волосы сверкали, как пшеничное поле.

*Тук-тук-тук.* Легко дыша, положив голову ему на плечо, спящая Изабель казалась маленькой девочкой своего возраста.

“Максимилиан.”

Пока поезд громыхал по рельсам, Иван нежно поправил дрожащую голову Изабель и прошептал.

“У тебя замечательная дочь.”

Изабель изо всех сил сжимала руки, спрятанные в рукавах, и прижимала губы друг к другу, стараясь удержаться от слез. Она уткнулась щекой в его широкое плечо, стараясь скрыть свое состояние.

*Грохот, грохот.* Поезд мчался по рельсам. Теплый воздух в вагоне мягко обволакивал ее. Сквозь приоткрытые веки она смутно видела слабо освещенный интерьер. Через окно заливался лунный свет. Вдали простирался лес, где они тренировались сегодня. Романтичный, здравомыслящий и невежественный дурак. Сумасшедший, скрывающий под бородой довольно сострадательное лицо. Все еще, все еще. Это терпимо. Ну, учитывая обстоятельства. В конце концов, разве не он спас мне жизнь? Только это. Не ранняя привязанность, только это. Научить его здравому смыслу и со временем подстричь бороду. Да. Хорошо. Я чувствую, будто создаю человека. Кто еще, кроме меня, займется этим беднягой? Это похоже на... рыцарский дух "служения". Вот что это. *** Существует подразделение с давней и гордой историей и традициями, 7-й инженерный взвод 3-го батальона 12-й роты под командованием 5-го генерала драконов. Они хлестали рабов, подгоняя их; один человек незаметно поднял бинокль. "Серьезно, из-за чего они, черт возьми, вообще подрались?" "Наверное, из-за разницы во взглядах, товарищ!" "Ты что, пускаешь пули и взрываешь бомбы, когда не согласен с кем-то, товарищ?" "Нет, товарищ!" Три засады полностью провалились из-за неожиданного появления цели и последовавшего за этим сражения. Ох, во времена, когда был жив великий 5-й генерал драконов, такого халтурного строительства не было! Командир взвода был разочарован. В большинстве случаев, когда командир взвода разочарован, он обычно ищет проблему в самом подразделении. И в большинстве случаев эта попытка всегда дает желаемый результат. Прекрасная культура "суровой любви" внедрена во всех армиях мира, даже у демонов и гномов. "Маленькая игра Тени Клинка всего через неделю. Товарищи, восстановите рухнувшие засады и со всей силой подготовьтесь к ней!" "Да, товарищ!!" Гном с седеющей бородой отдал честь и тяжелыми шагами вышел из помещения. Гномы - мастера гражданского строительства. Гражданское строительство включает в себя рытье туннелей. А на основании силлогизма справедливо следующее утверждение. Гномы могут спрятаться в любом месте, где есть земля. Вот почему Иван называет их крысами. В то время как до экзамена Энрике оставалась всего неделя, Френченкая все еще была мирной. (TN: Гномья раса - часть фракции Короля Демонов. Тренировка между Иваном и Изабель повреждает созданный ими туннель, заставляя их кропотливо восстанавливать его для плана засады, когда Энрике будет тестировать учеников.) 1. Первое предложение "진짜 딱 한 번만." переводится как "Just one more time, really". Это выражение решимости и твердости, часто используемое в ситуациях, когда кто-то сталкивается с опасной или трудной ситуацией. Говорящий выражает свою веру в то, что он может преодолеть препятствие, даже если только еще один раз. Второе предложение "딱 한 대만 때리자. 그렇게 생각하며." переводится как "I thought, ‘Just one more hit’". Это продолжение решимости и твердости говорящего. Они по-прежнему сосредоточены на преодолении препятствия, даже если знают, что это будет сложно. Эта фраза часто используется в корейских фильмах и телешоу для создания ощущения драмы и напряжения.

http://tl.rulate.ru/book/100654/3822484

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь