На горе Колубо - месте сбора горных бандитов, известном как дом Дадана.
Небо затянулось мелким моросящим дождем, а деревянный дом в центре светился яркими огнями. Бандиты во главе с Даданом сидели у стен с лицами, полными отчаяния.
В центре на полу лежало безжизненное тело Эйса, а внутри дома Луффи пребывал в глубокой дремоте, не подвергаясь непосредственной опасности.
Некоторые бандиты горько плакали: для них Эйс был как родной ребенок. Некогда живого и часто раздражающего Эйса больше нет.
Дадан казалась бездушной, по ее лицу текли слезы, а взгляд был пустым.
— Бах!
Дверь распахнулась, и в комнату вошел Гарп. Увидев безжизненное тело Эйса, его первоначально скептическое и сердитое выражение лица побледнело и задрожало от неподдельной печали.
Молча присев на корточки, он констатировал смерть Эйса, и на его глаза навернулись слезы.
— Эйс...
Гарп, который когда-то гонялся по всему миру за Голом Д. Роджером и сталкивался с такими могущественными пиратами, как Рокс, Белая Борода, Золотой Лев и Рыжеволосый Шанкс, теперь был напуган.
— Мы плохо о нем заботились.
Дадан стоял на коленях на земле, его сердце было разбито не меньше, чем у Гарпа.
— Кто это сделал?
Глаза Гарпа налились кровью, и выражение его лица становилось все более свирепым.
— Пираты Блюджама. Но их уже уничтожили. В частности, это было сделано по приказу Аутлука III, дворянина королевства Гоа. Тан Ань, пират из «Пиратов Блюджама», выполнил этот приказ и теперь бежал из королевства Гоа.
Дракон вышел из внутренней комнаты и встал перед Гарпом со сложным выражением лица.
— Почему ты здесь?
Лицо Гарпа потемнело.
— Если бы не я, Луффи тоже был бы мертв. Может, мне стоило забрать Луффи?
Дракон действительно размышлял над тем, стоит ли брать Луффи с собой. Раньше он доверил Луффи Гарпу, потому что у него были другие дела, например, Революционная армия.
Но теперь он колебался.
Гарп молчал с мрачным лицом, не зная, что сказать.
— Я удивлен; этот малыш - ребенок Гола Д. Роджера. Я даже не знал, о чем ты думаешь».
Дракон сел напротив Гарпа, уже узнав о личности Эйса.
Гарп промолчал, но встал, собираясь уходить.
— Благородный, отдавший приказ, отец Сабо. Сабо - брат Луффи и Эйса. Однако пират по имени Тан Ан все еще жив.
Дрэгон уже все разузнал. Он знал, что Гарп в ярости и может отправиться в погоню за Перспективой III. Если представители королевства Гоа попытаются остановить его, их могут убить.
— Если я буду действовать, никто не сможет меня остановить».
— Эйс... Луффи...
Тревожный вздох донесся до двери, и молния осветила избитую фигуру Сабо снаружи. Увидев лежащего на земле Эйса, по его лицу потекли слезы.
— Эйс...
— Это я во всем виноват. Если бы не я, ты бы не умер.
Сабо стоял на коленях рядом с Эйсом, и в его впалых глазах плескалось чувство вины.
Это все из-за него: он стал причиной смерти Эйса и Луффи.
— Эйс... Луффи... жди меня, я скоро приду.
Вытирая слезы с лица, Сабо достал из кармана кинжал и, не раздумывая, прицелился себе в сердце.
Он не мог больше жить.
Но тут в дело вмешалась огромная рука, поймавшая руку Сабо и насильно остановившая его.
— Луффи еще жив.
Дракон мог сказать, что ребенок перед ним отчаянно искал смерти, потеряв надежду на будущее.
Выражение лица Сабо застыло, а его некогда безжизненные глаза вдруг засветились.
Словно пламя во тьме, постепенно освещающее сердце Сабо, наполненное самобичеванием и болью.
Сабо выпустил кинжал, крепко сжав запястье Дракона, боясь, что это может быть ложью.
— Это... правда?
— Вон в той комнате.
Дрэгон указал на внутреннюю комнату, и в следующее мгновение Сабо бросился внутрь.
— Луффи!
Когда Сабо увидел, что Луффи действительно дышит, он заплакал от радости.
Его чувство вины уменьшилось вдвое.
Услышав причитания, доносящиеся из внутренней комнаты, выражение лица Гарпа стало сложным.
— Они братья.
Дракон посмотрел на Гарпа, намекая на что-то.
Примерно через десять минут из комнаты вышел Сабо.
— Луффи, он...
— Он будет в порядке после двухдневного сна.
Пока Дракон говорил, Сабо стоял на коленях перед Гарпом и бился лбом о землю, задыхаясь: — Это все моя вина, пожалуйста, убейте меня.
Гарп, глядя на дрожащего Сабо, сохранял спокойствие.
— Ты ни в чем не виноват.
Гарп, казалось, постарел на несколько лет, сидя на земле и безучастно глядя на безжизненное тело Эйса.
— Мне очень жаль.
Сабо оставался неподвижным.
— Твоя боль не меньше, чем у других. Эйс был твоим братом, по крайней мере, Луффи еще жив.
Дракон с силой потянул Сабо вверх, выражение его лица было очень серьезным.
Снаружи дождь не прекращался и становился все сильнее.
---
Деревня Сироп, маленький остров в Ист Блю, почти изолированный от всего мира.
Как и Деревня Ветряных Мельниц, мирная и спокойная.
Но в этой ничем не примечательной деревушке когда-то жил могущественный человек, ставший в будущем снайпером Рыжеволосых пиратов, одного из отрядов Четырех Императоров.
И его сын, семилетний ребенок, который в будущем может стать снайпером в команде Короля пиратов.
А пока он просто семилетний ребенок, который любит врать.
На западном побережье большой корабль медленно приближался из-за горизонта и наконец причалил.
— Наконец-то мы нашли остров.
Стоя на берегу, Тан Ань смотрел на небольшой холм впереди и, честно говоря, чувствовал себя немного взволнованным.
Он дрейфовал в море уже два дня, и это был первый остров, который он встретил после того, как покинул Королевство Гоа.
— Надеюсь, это не необитаемый остров.
— Вперед!
Тан Ань подал знак Рафаэлю и с пистолетом Тип 92 в руках направился вверх по склону.
Рафаэль молча последовал за ним. Тан Ань тренировался с ним последние два дня, и на его теле все еще виднелись синяки.
Войдя в джунгли на холме, он не обнаружил никаких признаков человеческой деятельности. Тан Ань почувствовал легкое беспокойство. Он надеялся, что этот остров является целевым или, по крайней мере, на нем кто-то живет, иначе путешествие окажется напрасным.
Примерно через десять минут появилась небольшая тропинка, и Тан Ань почувствовал облегчение. Пройдя по тропинке еще несколько минут, они вышли на большое поле, где работали люди, а рядом стояли дома.
Это была деревня.
— Тетушка, могу я узнать название этой деревни? — спросил Тан Ань, подойдя к женщине средних лет в простом одеянии и с платком на голове.
Женщина, осмотрев Тан Аня и Рафаэля, выглядела настороженной, но не угрожающей.
— Что вы за люди? — спросила она.
— Мы мелкие торговцы, проезжающие через этот остров, хотим пополнить запасы», - ответил Тан Ан, его лицо было бледным и выглядело безобидным.
— Вы вдвоем?
Женщина посмотрела на Тан Аня.
— На торговом судне есть два члена экипажа, мы уйдем, как только купим кое-что необходимое.
— Понятно. Это деревня Сиропа. Идите по этой дороге в деревню, и вы найдете все, что вам нужно.
— Спасибо, тетушка.
Тан Ань попытался вспомнить, но у него не осталось никаких впечатлений о Сиропной деревне, возможно, он забыл о ней из-за затянувшегося One Piece.
http://tl.rulate.ru/book/100647/3658764
Сказали спасибо 2 читателя