Когда назвали имя Невилла, Гарри снова обратил на него пристальное внимание. Попадет ли Невилл в Гриффиндор, как его сверстник, или он больше похож на хаффлпаффца? Он не мог заставить себя рассмотреть ни один из двух других Домов - одной неожиданной Сортировки было вполне достаточно. К счастью для здравомыслия Гарри, Шляпе потребовалось меньше минуты, чтобы принять решение, и Невилл вскоре присоединился к гриффиндорскому столу под одобрительные возгласы своих соседей по комнате.
На самом деле все студенты были распределены по тем же Домам Хогвартса, что и в прежнем мире Гарри. Единственным исключением пока была Гермиона, но в ее случае имелись смягчающие обстоятельства, что натолкнуло Гарри на мысль. Слизеринцы наверняка будут относиться к Гермионе свысока из-за ее магловского происхождения и даже могут невзлюбить Ориона за то, что он с ней дружит. Если бы Орион смог объяснить им причину - слизеринскую причину - почему они с Гермионой дружат и почему им не стоит к ней придираться, то жизнь в Слизеринском доме стала бы гораздо приятнее для них обоих.
"Хочешь посмотреть фокус?" спросил Гарри, ухмыляясь, когда Гермиона повернулась к нему с растерянным видом.
"Макмиллан, Эрни!" позвала МакГонагалл.
Пока Эрни садился на табурет и примерял Шляпу, Гарри пробормотал "Хаффлпафф", и через несколько секунд ему вторила Сортировочная шляпа. Гермиона бросила на него удивленный взгляд, но, похоже, сочла это просто удачной догадкой.
"Малфой, Драко!"
"Конечно, Слизерин", - сказал Гарри, прежде чем Шляпа успела это сделать.
"СЛИЗЕРИН!"
"Любой, кто слышал о семье Малфой, предположил бы то же самое", - чопорно сказала Дафна, когда Драко направился к их столу.
"О чем вы все говорите?" Драко нетерпеливым жестом попросил Гойла подвинуться, чтобы сесть напротив Гарри. "Орион, что происходит?"
"Увидишь", - сказал Гарри, а затем предсказал, что "МакДугал, Мораг" будет отсортирована в Рейвенкло. Через десять секунд Сортировочная шляпа доказала его правоту.
К тому времени, как Теодор Нотт ("Слизерин", - объявил Гарри, как только назвали его имя) присоединился к ним, Гарри привлек внимание всех первокурсников Слизерина.
"Паркинсон, Пэнси", - зачитала МакГонагалл из своего списка имен.
"Снова Слизерин".
"СЛИЗЕРИН!"
"Патил, Падма".
"Рэйвенкло, а позже ее сестра-близнец попадет в Гриффиндор".
Конечно, сестры отправились за разные столы.
"Как ты это делаешь?" шипела Дафна. "Близнецы почти всегда попадают в один дом!"
"Магия", - самодовольно ответил ей Гарри.
"Плюсы, Салли-Энн!"
Гарри жестом указал на стол Рэйвенкло. "Очевидно, она присоединится к книжным червям".
Первокурсники обратили свои недоверчивые взгляды на Сортировочную шляпу. Через несколько секунд она выкрикнула "Рейвенкло!".
"Орион, правда, откуда ты это знаешь?" нахмурился Драко. Гарри лишь улыбнулся и отказался отвечать.
"Томас, Дин!"
"И он пойдет в Гриффиндор".
"ГРИФФИНДОР!"
"Черт возьми, Блэк! Отвечай на этот чертов вопрос!" потребовал Булстроуд.
"Ш-ш-ш!" - шипел один из старших Слизеринцев, сердито нахмурившись, с блестящим значком префекта.
Первокурсники ненадолго притихли и позволили Гарри объявить Лизе Турпин, что она предназначена для Рейвенкло, не донимая его ответами.
"Уизли, Рональд!"
Рыжеволосый мальчик прошествовал вперед, оставив только одного мальчика, ожидающего сортировки.
"Это легко", - сказал Гарри. "Попробуй, Драко".
"О! О да, это очевидно. Конечно, Гриффиндор", - сказал Драко с усмешкой.
Гарри ухмыльнулся. "Ага."
"ГРИФФИНДОР!"
"И последнее, но не менее важное: Забини направится к нашему столику". Гарри откинулся на стуле и стал ждать.
Шляпа размышляла несколько минут. "СЛИТЕРИН!"
Остальные Слизеринцы, казалось, были готовы наброситься на Гарри и потребовать, чтобы он рассказал им свой секрет, но им помешал Дамблдор, вставший, чтобы обратиться к школе.
"Добро пожаловать!" Старый волшебник широко раскинул руки, словно хотел заключить их всех в огромные объятия. "Добро пожаловать в новый год в Хогвартсе! Прежде чем мы начнем наш банкет, я хотел бы сказать несколько слов - и вот они: "Берти Боттс", "Жвачка" и "Шипучка"! Спасибо!"
Он снова сел на место, оставив всех первокурсников - никто из них не ожидал такого странного поведения - безучастно смотреть на него.
"Он действительно сумасшедший, не так ли?" Трейси Дэвис подмигнула директору. "Я думала, моя мама преувеличивает".
Драко пренебрежительно махнул рукой. "Все знают, что Дамблдор на старости лет впал в дряхлость".
"Или он просто хочет, чтобы люди так думали", - сказал Теодор Нотт. "Так все его недооценивают".
Дафна поспешила не согласиться. "Блестящий план, Нотт, за исключением той части, где все уже прекрасно знают, что он самый могущественный волшебник в Британии".
"Ну... может, он использует свое безумие как некий отвлекающий маневр", - возразил Нотт, не желая уступать.
Гарри подумал, что мальчик прав, не считая директора сумасшедшим, поскольку знал, что Дамблдор гораздо умнее, чем многие ему приписывают. И хотя это, несомненно, было правдой, Гарри показалось, что он уловил в этом Дамблдоре некую усталость, которой не было в его двойнике. Вероятно, это было связано с тем, что в этом мире ребенок пророчества мертв, и Гарри снова вспомнил, как ему повезло, что он известен как простой Орион Блэк.
"Забудьте о директоре", - пробурчал Крэбб. "Давайте есть!"
С этими словами первокурсники принялись накладывать себе еду на золотые тарелки, стоящие перед ними.
"Ну-ка, Орион, расскажи нам, как ты сделал то, что было раньше", - потребовал Драко.
Гарри пожал плечами и налил себе стакан тыквенного сока. "Я просто умею читать людей, вот и все".
"Это не может быть все", - нахмурилась Гермиона. "Невозможно угадать столько случайных загадок подряд".
"Согласна", - сказала Трейси, одарив Гермиону небольшой улыбкой, а затем окинула Гарри вызывающим взглядом. "Должно быть что-то еще".
Гарри поздравил себя с успехом своего плана. Одиннадцатилетними детьми было так легко манипулировать. "Наверное, да", - сказал он. "Иногда, когда я встречаю кого-то, у меня возникает какое-то... чувство. Я знаю, какие у них характеры и прочее, а иногда даже то, кем они могут стать в будущем".
"Это то, что ты имел в виду в поезде?" Гермиона с любопытством посмотрела на него. "Когда ты сказал, что у тебя есть шестое чувство к людям?"
"Да!" Гарри совсем забыл, что говорил что-то подобное, но все равно кивнул. "Как только я тебя увидел, я сразу понял, что мы станем хорошими друзьями".
Пэнси Паркинсон усмехнулась. "Правда? Она?"
Гарри заставил ее замолчать, резко взглянув на него.
"Ты пытаешься сказать нам, что ты что-то вроде Провидицы?" скептически спросил Драко.
"Не в смысле видений, пророчеств и всего такого, но да", - сказал Гарри, стараясь, чтобы ложь прозвучала убедительно. "Возможно, у меня есть какой-то врожденный навык в Прорицании или что-то в этом роде, я точно не знаю. Я просто знаю, что это очень полезно".
"Не сомневаюсь!" Миллисент Бастроуд выглядела впечатленной.
"Не думал, что в роду Блэков есть Провидцы", - задумчиво произнес Драко, несомненно, прокручивая в голове все семейное древо Блэков.
Гарри хмыкнул в знак согласия. "Может быть, это с моей стороны Обри, я не знаю. Я никогда не встречал никого из них, кроме своей матери, а она никогда не хотела говорить о своей семье".
"Итак, Блэк!" Грэм Монтегю - третьекурсник и загонщик Слизерина - вклинился в разговор, наклонившись со своего места дальше по столу. "Ты сын Сириуса Блэка?"
http://tl.rulate.ru/book/100577/3439205
Сказали спасибо 2 читателя