Готовый перевод Sealed Legacy / Наруто: Запечатанное наследие: Глава 20

(Тридцать минут спустя, за стенами деревни, в лесу)

"Она опаздывает", - сказал Наруто, стоя у основания водопада, - "Не похоже на Хинату, чтобы она так опаздывала. Интересно, может, что-то случилось?"

Наруто ждал еще восемь минут. Он уже собирался встать и выяснить, что случилось, как вдруг его взгляд привлек черный котенок, приближающийся к нему. С любопытством он подошел к котенку, когда самка мяукнула ему.

"Привет, - спросил Наруто, - что ты здесь делаешь?"

Подойдя к котенку достаточно близко, он уже собирался протянуть руку, чтобы взять его на руки, как вдруг котенок взорвался облаком дыма.

"Ха", - растерянно произнес Наруто. Когда дым рассеялся, оказалось, что на месте котенка стоит Хината.

"Хината-чан, - радостно сказал Наруто, - что случилось? Я уже начал волноваться".

"Было трудно добраться сюда и не попасться", - сказала Хината, - "Я наткнулась на одно препятствие, потом на другое".

"И что же это было?" - спросил Наруто.

"Ханаби продолжала допытываться, почему ты мне так нравишься, пока я не смогла от нее отвязаться", - объяснила Хината. "У меня была стычка с Сасукэ, который хотел сопровождать меня в Академию, а потом появились Ино и Сакура, которые хотели проводить Сасукэ на занятия".

"Как же ты от них сбежала?" - спросил Наруто.

"Я нашел котенка и пошел за ним в переулок. Поймав его, я быстро сделал из себя каге-бусина, после чего запрыгнул на верхушку забора, перегораживающего переулок с котенком. Отпустив котенка на другую сторону забора, я превратился в того же котенка и встал на вершине забора как раз в тот момент, когда появился Сасукэ.

"Мой клон действовал быстро, как будто она пыталась найти и вернуть меня домой к хозяину. Я убежал и прятался до тех пор, пока не смог уйти другим путем и добраться сюда, где ждал ты. Но мне пришлось оставаться в форме котенка, чтобы меня не заметили".

Наруто рассмеялся и похвалил Хинату за находчивость.

"Это было так здорово, как ты от них сбежала, мой хитрый Весенний Кролик Лунного Глаза, - подбадривал Наруто, - ты с каждым днем становишься все больше похожа на меня".

"Да, - ответила Хината, - Ханаби так и сказала. Я до сих пор удивляюсь, как ты уговорила меня прогулять сегодня урок, чтобы..."

"Ты можешь провести этот день со мной и заняться чем-то более полезным, чем слушать интересные лекции Ируки-сенсея", - вмешался Наруто.

"Если отец узнает об этом", - обеспокоенно сказала Хината.

"Не узнает", - заверил Наруто. "Это наш День Отключения, когда мы можем прогуливать уроки и делать все, что захотим, лишь бы нас не поймали. Я проделывал подобные трюки в течение года, когда хотел прогулять занятия и не быть пойманным, когда было что-то, чему я хотел обучиться и что требовало больше времени и сил. К тому же, кажется, я уже говорил тебе, что на запланированных лекциях Ируки-сенсея, которые мне удалось просмотреть вчера, не будет ни спаррингов, ни какой-либо физической подготовки. Просто рассказы об истории нашего покойного Йондайме и о том, как он привел к поражению Кюуби".

"И это не заинтересовало тебя как нечто достойное изучения", - спросила Хината.

"А тебя это тоже заинтересовало, раз мы оба сейчас здесь", - отмахнулся Наруто.

"Справедливое замечание", - пожала плечами Хината и, потянувшись к куртке, достала оттуда свернутый свиток, - "В любом случае, теперь пути назад нет. Мы можем начать наш провозглашенный День Разрезания".

"Похоже, ты рад этому больше, чем я", - поддразнил Наруто.

"Я просто надеюсь, что нас не поймают", - сказала Хината.

"Расслабься, - заверил Наруто, - я позабочусь о том, чтобы с тобой ничего не случилось".

"Ты обещаешь", - попросила Хината.

"Я даю тебе слово, - уверенно сказал Наруто, - и я никогда не отказываюсь от своего слова. Это мое ниндо! Даттебайо!"

Получив его заверения, Хината открыла свиток и положила его на землю. Встав перед ним, она сделала требуемый знак рукой.

"Кай", - сказала Хината, когда свиток вспыхнул дымом и раскрыл свое содержимое.

(Тем временем)

Все сидели в классе и просматривали записи, которые Ирука давал им о Йондайме и его правлении в качестве Хокаге до нападения Кюуби на деревню. "Хината сидела за партой и просматривала свои записи, а Наруто, одетый в нелепый ярко-оранжевый комбинезон с синими и белыми подкладками и очками на голове, лежал, положив голову на парту, и спал. Спустя ещё двадцать минут...

"NARUTO!" крикнул Ирука. "Наруто мгновенно проснулся, встал из-за стола и закричал: "Я невиновен! Клянусь, я не подглядывал и не пробирался в женскую баню!"

Все рассмеялись над реакцией Наруто, когда он огляделся и понял, где находится.

"По крайней мере, мы знаем, где находится твой разум, Наруто", - заметил Ирука, - "Теперь ты не мог бы объяснить, что мы обсуждали в классе?"

"Что-то о Йондайме и Ива, о том, как он в одиночку уничтожил целую армию ниндзя Ива меньше чем за секунду, - сказал Наруто, почесывая затылок, - Хотя я не совсем понимаю, как такой человек, как Йондайме, мог убить биджуу, тем более сильнейшего из них. Я знаю, что Йондайме был могущественным Хокаге и все такое, но когда я думаю об этом, мне кажется, что это не имеет смысла. Что-то в этой истории не сходится".

Ирука скрывал свое нервное выражение лица, думая, что бы такое сказать.

Может быть, Наруто находится на грани того, чтобы разгадать самый темный секрет деревни, - с тревогой подумал Ирука.

"Наруто, - сказал Киба (13 лет), - для тебя мало что имеет смысл. К тому же я уверен, что ты спал на уроке, когда разбирали эту часть твоего вопроса".

Прежде чем Наруто успел ответить...

"Правильно", - сказал Ирука, опираясь на слова Кибы, - "В следующий раз не спи на моих уроках, и ты, возможно, поймешь историю деревни лучше, чем сейчас".

"Как скажешь", - фыркнул Наруто, усаживаясь обратно на свое место и поворачиваясь, чтобы посмотреть на Сасукэ.

"Хн", - хмыкнул Сасукэ в ответ "Наруто".

"Не строй из себя крутого и дерьмового Тёму", - сказал Наруто.

"Наруто", - предупредил Ирука, - "Еще одна твоя выходка, и ты будешь дежурить в ванной".

"Ты не имеешь в виду дежурство в бане?" - в шутку спросил Наруто.

"НЕТ, ПРИДУРОК!" крикнул Ирука с покрасневшим лицом. Все снова засмеялись.

"Идиот", - пробормотал Сасукэ.

"Просто сядь и будь внимателен", - сказал Ирука, успокоившись. Видя, что "Наруто" закончил поднимать шум, Ирука возобновил обзор с классом.

Кажется, я сыграл свою роль убедительно, подумал Наруто, да и Хината тоже.

(У водопада в глубине леса)

Наруто, одетый только в черные плавки, стоял у основания водопада вместе с шестью каге-бусинами и переводил дыхание, стоя перед падающими водами. Хината, одетая в белый купальник из двух частей, стояла на воде в нескольких футах позади Наруто и его клонов. Она надела купальник под обычную одежду еще до того, как вышла из дома, поэтому ей не пришлось тратить время на то, чтобы надеть его после прихода к водопаду. Достаточно было снять обычную одежду и сандалии. Точно так же поступил и Наруто со своими плавками.

В стороне, на берегу водопада, было подготовлено место для пикника, где лежали напитки, ланчи, полотенца и сложенная одежда. Большое одеяло было расстелено и лежало на земле, где находились их вещи.

Мгновение спустя Наруто развеял своих клонов и впитал опыт, который получили его клоны.

"Это было очень здорово, Наруто-кун", - радостно воскликнула Хината, - "В тот раз тебе удалось расколоть водопад".

Наруто повернулся и широко улыбнулся Хинате.

"Я практиковался в этом уже некоторое время", - сказал Наруто, - "И только сейчас у меня наконец-то получилось".

http://tl.rulate.ru/book/100573/3444827

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь