Готовый перевод Pray For The Wicked / Помолись за злодеев: 53. Новый виток войны

"РЕДУКТО! РЕДУКТО!"

 

Уоррингтон закричал от боли, когда каждое проклятие попало в бедро, соответственно. Крови не было, кость не торчала, но Гарри был уверен, что обе верхние кости его ноги полностью раздроблены.

 

"РЕДУКТО!"

 

Он ударил по тазу, и звук трескающейся кости был музыкой для его ушей. Но этого было недостаточно, ему нужно было больше, он хотел большего. Он хотел бы применить другие проклятия, хотел бы уничтожить его, как всех остальных манекенов, которые были у него на протяжении жизни.

 

Но Гарри был не настолько глуп, чтобы убить студента, который находится под охраной Хогвартса, и не настолько глуп, чтобы использовать одно из непростительных проклятий.

 

Любое другое заклинание убило бы его наверняка, даже хорошо поставленное редукто, так что ему придется постараться.

 

"РЕДУКТО! РЕДУКТО!"

 

Оба локтя слизеринца тут же оторвались, из них торчали кости, а сам он начал истекать кровью. Жалобные крики Уоррингтона ужаснули бы любого прохожего, но не его.

 

Он чувствовал, как им овладевает ярость, ярость, которую он испытывал с того самого Хэллоуина, ярость, которую он хранил в себе годами, когда его заставили стать таким же холодным и безжалостным, как и другие, чтобы выжить, когда его последняя связь с семьей была отнята, вырвана у него человеком, которого он постепенно стал ненавидеть больше, чем самого Волдеморта, ярость, которую ему удавалось подавлять годами, выпуская ее наружу только тогда, когда он уничтожал манекены, созданные в Выручай-комнате.

 

Но ничто из этого не было даже на десятую долю так хорошо, как это ощущение. Болезненное чувство радости внутри него заставило его ухмыльнуться, когда он смотрел на своего врага. Того самого, который был неотъемлемой частью его мучений, того, кто делал его жизнь несчастной в течение первых двух лет пребывания в замке вместе с Монтегю. Он плакал, выглядя еще более жалким, чем когда-либо, и причиной тому был он сам.

 

Его крики превратились в жалкое хныканье, ничем не напоминающее того человека, которого он когда-то боялся так же сильно, как Монтегю. Он свернулся в клубок, трясущиеся руки заставляли кости царапать пол.

 

"П-п-п-пожалуйста..." - взмолился он, его голос срывался. "П-п-п-пожалей..."

 

Гарри насмешливо хмыкнул. На секунду он почувствовал себя прямо как Уоррингтон - прямо как Монтегю. Это было почти как напасть на первокурсника, и, судя по рыданиям и стенаниям, нетрудно было понять, что у них не было ни единого шанса против него. Может быть, если бы они застали его врасплох, тогда это был бы честный бой. Но они этого не сделали. И Гарри не мог сказать, что испытывает к ним какую-то жалость.

 

Наоборот, он удивлялся, почему не сделал этого раньше.

 

Он наступил Уоррингтону на ногу, вызвав громкий крик, который ненадолго вывел его из транса, вызванного яростью. Он был слишком громким, почти невозможно было, чтобы кто-нибудь не заметил его, и вероятность этого только возрастала с каждым воплем. До кабинета Снейпа оставалось меньше минуты, и просто чудо, что он еще не пришел посмотреть на шум.

 

Не оборачиваясь, Гарри запустил оглушающие чары, которые попали в Пьюси, вызвав громкий стук за его спиной. Он переключил свое внимание на Уоррингтона, наложив на него заглушающие звук чары.

 

Он не собирался так просто уйти.

 

На мгновение он подумал о том, чтобы допросить его, выяснить, кто их послал. Но он сомневался, что Уоррингтон способен произнести два слова, не говоря уже о предложении. Кроме того, ему не нужно было спрашивать, кто их послал. Он и так знал.

 

Гарри взглянул на часы: до окончания обработок оставалось еще тридцать минут, и Амбридж начала следить за замком прямо перед сном. Никто из Слизеринцев не должен погибнуть, хотя если кто-то и погибнет, то это, скорее всего, будет Уоррингтон. Он не хотел рисковать: меньше всего ему хотелось, чтобы в Хогвартс приехали авроры и начали расследование. Это может даже дать Амбридж больше власти, чем у нее уже есть, это может даже стать тем, что заставит Дамблдора покинуть школу.

 

Поэтому, нехотя, он наколдовал будильник. Он поставил его на пять минут, наложил на него чары Громкости и быстро покинул помещение.

 

Гарри почти бежал трусцой, пока добирался до Общей комнаты Слизерина, но не из чувства срочности или страха быть пойманным. Нет, страх - это самое далекое, что он сейчас чувствовал. По мере того как реальность становилась реальностью, его восторг от силы, которой он обладал, когда наконец-то отомстил одному из своих самых больших мучителей, уменьшался. Но злость на того, кто подстроил это нападение, которое легко могло закончиться тем, что он оказался бы под землей, не будь он достаточно быстр, значительно превзошла его.

 

Когда он начал противостояние с Дафной, он знал, что все может закончиться плачевно. Но он никогда не думал, что все будет именно так. Максимум, на что он рассчитывал, - это несколько споров, может быть, Малфой попытается вызвать его на дуэль, используя какие-нибудь простые и безобидные заклинания. Но это... она перешла на другой уровень.

 

Если она хотела настоящей войны, то именно это она и получит.

 

"Сила", - прорычал Гарри пароль, прежде чем войти в общую комнату с палочкой в руке.

 

Общая комната была заполнена до отказа. Люди играли в шахматы за столами, разговаривали у камина, валяли дурака на диванах, читали на полу. Но как только он вошел внутрь, все звуки исчезли из комнаты, и все повернулись к нему. Его взгляд скользил по всем, пока наконец не нашел ее.

 

Она сидела в углу за маленьким столиком с раскрытой книгой, а рядом с ней была ее сестра Астория. Он направился к ней, прекрасно понимая, что все начали кружить вокруг него. Она растерянно смотрела на него, но это длилось всего лишь мгновение, прежде чем в ней поселилась паника. Она встала, встав между ним и сестрой, так как вся комната поняла, что Гарри Поттер жаждет крови.

 

Последний раз он так приковывал к себе всеобщее внимание очень давно. Как же всё изменилось.

 

"Я не знаю, сколько денег твоего отца ты обещала каждому из них, Гринграсс, но что-то подсказывает мне, что эти трое в итоге попросят гораздо больше. И это без покрытия больничных счетов".

 

"Что за чушь ты несешь?" - огрызнулась Дафна, ее глаза искали помощи у него за спиной.

 

"Гарри..."

 

"Конечно, ты будешь прикидываться дурочкой", - перебил Пэнси Гарри, даже не взглянув на нее. "От тебя не требуется особого актерского мастерства".

 

"Что..."

 

Он разразился холодным смехом, скорее маниакальным, чем забавным, что, как он заметил, еще больше напугало Дафну и остальных. Он никогда не вел себя так. Последние пару лет он был занудой, огрызался на людей, закатывал глаза. Но никогда он не выходил на сцену и не выплескивал все, что хотел. Он не знал, то ли дело в адреналине, который еще оставался в его организме, то ли в кайфе, от которого он только что отошел, но он не мог сдержать себя. Да и не хотел.

 

"Ну же, Дафна. Разве мы не можем забыть о всякой ерунде и просто поговорить? Наверняка тебе интересно, что случилось с твоими друзьями. Между прочим, у них не все так хорошо".

 

"Гринграсс не имеет к этому никакого отношения, Поттер". Голос раздался у него за спиной, и на короткую секунду Гарри вздрогнул. Смех заполнил его сознание, когда он вспомнил ту ночь, когда он вспомнил всю боль и предательство, которые он чувствовал. На мгновение он пережил все заново. Но потом это мгновение прошло, и он снова стал пятнадцатилетним подростком, который только что победил в драке трех семикурсников.

 

"Монтегю", - усмехнулся Гарри, поворачиваясь лицом к человеку, который преследовал его в кошмарах на протяжении первых трех лет обучения в Хогвартсе. "Как глупо с моей стороны, Гринграсс никогда не дерзила так откровенно".

 

Монтегю улыбнулся, и на мгновение эти два маленьких слова пронеслись в голове Гарри. "Если кто и знает, как я действую, так это ты. Почему бы тебе не прийти ко мне в общежитие; ты, я и Дафна очень нуждаемся в старом добром разговоре".

 

"И подвести наших восхищенных зрителей?" - проворчал Гарри. "Да ладно, Монтегю, ты всегда любил устраивать хорошие представления".

 

"Знаешь, я старался быть вежливым. Решить все как можно проще и быстрее. Но ты просто любишь все усложнять".

 

"Если ты думаешь, что я когда-нибудь сяду с тобой и решу все по-твоему, то ты ошибаешься, старина. Я могу разорвать тебя на части за секунду, и мне не понадобится помощь моих приятелей".

 

"Вот как?" - Монтегю рассмеялся.

 

Гарри насмешливо хмыкнул и шагнул вперед. "Почему бы тебе не спросить Уоррингтона, уверен, он нарисует тебе яркую картину".

 

"Ах, Гарри, Гарри". Монтэгю разочарованно покачал головой и пошел к нему, встретив его на полпути. "Ты все тот же, после стольких лет. Неужели ты забыл все, чему я тебя учил? В победе есть много других вещей, кроме умения одолеть соперника, и многое происходит еще до того, как ты поднимаешь палочку. Слизеринцы, настоящие Слизеринцы, знают это. Но ты никогда не был одним из нас, не совсем, ты просто маленький испуганный детеныш, который висит в гнезде змей и ждет, когда его съедят".

 

"О, я не думаю, что когда-нибудь забуду все, чему ты меня научил. Поверь, это так глубоко засело в моей голове, что исчезнуть не может. Это твое предупреждение, твое первое и последнее предупреждение, отвали. Вы оба! Отвалите!" Гарри на секунду повернулся к Дафне. "Или я сделаю так, что то, что я сделал с Уоррингтоном и остальными, будет выглядеть как милосердие".

 

Монтегю рассмеялся, но глаза его были холодно прищурены. "Ты так и не понял, что даже после всего ты не сможешь победить меня, Гарри".

 

Внезапно по всему замку разнесся гулкий звон. Многие Слизеринцы в страхе закрыли уши и попятились, некоторые схватили свои палочки и стали смотреть, куда целиться. Даже Монтегю, один из самых непоколебимых людей в замке, в шоке огляделся по сторонам. Но только не Гарри, он продолжал спокойно смотреть на своего врага.

 

"Почему бы тебе не спросить своих друзей?" - сказал Гарри тихим голосом, как только звон прекратился. "Посмотрим, согласятся ли они еще раз встать у меня на пути".

 

Когда вся общая комната начала собираться с мыслями, Гарри просто развернулся и направился в свое общежитие. Он надеялся, что Монтегю не отступит.

http://tl.rulate.ru/book/100416/3440066

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь