Готовый перевод A Fine Spot of Trouble / Изящное место неприятностей: Глава 22

"Гермиона Уизли". Гарри, прислонившись к камину, с легкой тревогой ожидал ответа от флоу. Лицо Гермионы, знакомое и родное, появилось на экране.

— Алло? О, Гарри! ...Что это на тебе? — спросила она, заметив его рубашку.

Гарри нервно улыбнулся.

— О, это? Просто Джордж подарил мне кое-что, я решил наконец-то надеть. Как у тебя дела?

— Все так суетно! Авроры замучили Рона, дела в Министерстве... В общем, мы почти ничего не успеваем! — Гермиона покачала головой, словно пытаясь стряхнуть с себя усталость.

— Вы оба, похоже, успеваете многое, — Гарри кивнул, на его губах появилась улыбка, когда он заметил волнение на лице Гермионы. — Да, нам удалось добиться принятия закона об этичном обращении с домовыми эльфами!

Гермиона сияла, но ее улыбка мгновенно померкла.

— А чем ты занимался?

— Да так, — Гарри пожал плечами. — В основном общался с Тедди, а Ромми ругал меня за попытки его развратить.

— Гарри Джеймс Поттер! Оставь этого бедного мальчика в покое! — Гермиона строго посмотрела на него. — Он замечательный мальчик, тебе не нужно его развращать!

— Я его крестный отец, это входит в мои обязанности. Сириус так сказал, — Гарри закатил глаза. — Эй, а вы с Роном не освободитесь на обед или ужин?

— О, как жаль, Гарри! Я знаю, что мы давно не виделись, но с делами на факультете и с аврорами... — Гермиона поморщилась. — Все наши расписания забиты надолго. — Она замолчала, нахмурившись. — О... Малфой пытался связаться с тобой, он тебя нашел?

— Да, к сожалению, — Гарри пожал плечами, его взгляд потускнел. — Но, кажется, он немного повзрослел. Помнишь Дафну Гринграсс?

— Она была на нескольких моих курсах, — Гермиона кивнула. — Хотя я поклялась бы, что она никогда не хотела иметь с ним ничего общего. Видимо, время меняет...

— Он помолвлен с ее младшей сестрой, Асторией. На два года младше нас, — Гарри покачал головой. — Они на той стадии, когда безмерно влюблены друг в друга.

— И он действительно хочет видеть тебя на своей свадьбе? — Гермиона уставилась на него через флоу.

— Да, пугающе, не правда ли? — Гарри усмехнулся, но быстро покачал головой. — Будет неловко, если он пригласит много старых Пожирателей смерти.

— Этого даже нельзя описать, — Гермиона пробормотала, качая головой. — Ты не думал о том, чтобы вступить в Авроры?

— Только не это, Гермиона, — Гарри тихо застонал, глядя на нее. — Я не собираюсь быть плакатом для Министерства. Я хочу оставаться в стороне от всего этого безумия. Мне нужна личная жизнь, спасибо.

— Но подумай, сколько пользы ты мог бы принести! — Гермиона сияла, ее глаза горели энтузиазмом. — Я имею в виду...

— За семь лет в Хогвартсе я сделал для людей много хорошего. Сейчас я просто хочу жить спокойно. Никакой публичности, никакого света, — Гарри бросил на нее быстрый взгляд, его голос прозвучал грубовато. — Почему, по-твоему, у нас с Джинни все так неудачно сложилось?

Гермиона неохотно кивнула.

— Хорошо. Мне пора на работу, так что береги себя и будь на связи.

— Хорошо, позже, — Гарри кивнул, наблюдая, как она разрывает связь. Он прислонился головой к камину, его взгляд упал на контейнер с флоу, а затем он начал биться головой о камень.

— Знаешь, это действительно не может пойти тебе на пользу, — заметил Драко, появившись в дверном проеме. — О, ты. Прелесть. Чего ты хочешь, Драко? — Гарри прорычал, его голос был полон усталости. — Опять шпионишь за мной? Разве тебе не хватало этого в Хогвартсе?

— Вообще-то, кто-то должен был следить, не попытаешься ли ты сбежать в паб после этого звонка. Меня вызвали, — Драко сделал паузу, вскинув бровь. — Мне взять мантию?

— Нет, — Гарри покачал головой, отстраняясь от камина. Он опустился в кресло и застонал. — Уф, все та же старая Гермиона. Все еще пытается изменить мир.

— А ты уже сделал свою часть работы и хочешь, чтобы тебя просто оставили в покое, — Драко кивнул, садясь напротив Гарри.

— Не вкладывай слова в мои уста, Малфой, — Гарри хмыкнул, глядя на него.

— Поттер, Гарри... Не могу поверить, что говорю это, но ты когда-нибудь говорил им, как важно для тебя проводить с ними время? — Драко заговорил, его голос был неожиданно тихим.

— Почему? — Гарри пожал плечами, вздохнул. — Они знают о моей жизни. Через что я прошел. Они знают, как много значила для меня их дружба. А теперь? Теперь они даже не подозревают, что прошло уже два года с тех пор, как мы сидели лицом к лицу, не считая случайной встречи на Диагон-аллее.

Драко хотел было возразить, но замолчал, внимательно изучая Гарри.

— Хорошо, а что ты хочешь с этим делать?

— Ты знаешь, что я хочу с этим делать! — прорычал Гарри, его глаза вспыхнули, пальцы сжались в кулаки. — Я хочу разозлиться до чертиков.

— И что именно это даст? — Драко изогнул бровь, его серые глаза проницательно смотрели на Гарри. — Кроме того, что тебе станет легче? Это значит, что ты получишь еще один прекрасный вечер, когда ты перестаешь думать о том, что твои друзья не могут найти время, чтобы поужинать с тобой. — Гарри покачал головой, вздохнул, опустив лицо в ладони. — И, может быть, забыть о том, что они до сих пор не поняли, что моя жизнь в дерьме, в то время как ты понял.

— Ну, ты всегда мог бы им сказать, — Драко резко ответил, глядя на него. — Я до сих пор не могу понять, почему ты этого не сделал. Я имею в виду, что у тебя никогда не было проблем с тем, чтобы рассказать им об этом в школе.

— Это больше не школа, Драко, — Гарри вздохнул, ущипнув себя за переносицу.

— Я действительно не хочу иметь дело с их… внешностью, если не сказать больше. К тому же, Гермиона ворчала бы, — пробормотал Гарри, поморщившись и отмахнувшись от этой мысли. — Я имею в виду… помнишь, как она ругала нас в школе за невыполненное домашнее задание? Представляешь, как бы она себя повела, узнав, что я ползаю по сточным канавам и заливаюсь дешевым виски ночами напролет?

— И ты занимался этим несколько лет? — Драко сделал паузу, размышляя, а затем пожал плечами. — Было бы хуже, если бы я застал тебя в таком виде?

— Нет, но раз я уже прошел через это, то не вижу смысла менять привычки, — возразил Гарри, слегка усмехнувшись и пожав плечами. — К тому же… ты заставляешь меня думать, что ты не такая уж плохая компания.

— Кстати, ты же хочешь продолжать возиться с Дафной? — добавил Драко с медленной ухмылкой.

— С ней действительно весело, — дружелюбно согласился Гарри, кивнув. — К тому же… Ромми, кажется, здесь нравится.

— Она называла матушку Цисси… — Драко поджал губы и откинулся назад, слегка улыбаясь. — И она рассказала мне о моем дяде и кузене.

— Я так и не узнал Теда так хорошо, как хотел бы, — Гарри слегка поджал губы, а затем хихикнул. — Тонкс… она была удивительной. Действительно.

Драко замолчал, обдумывая сказанное. Некоторое время он просто смотрел на Гарри, а затем тихо произнес:

— Она тебе нравилась.

— Больше, чем просто нравилась, Драко, — Гарри покачал головой и пожал плечами. — Не могу сказать, что я любил ее, но знаю, что мог бы. Она была именно такой девушкой.

— Это, наверное, осложняет отношения с Тедди? — деликатно заметил Драко, наблюдая за Гарри. — Он ее сын и сын одного из лучших друзей твоих родителей.

Гарри закрыл глаза и снова покачал головой.

— И мой крестник. Я люблю этого хлюпика, просто иногда… я не вижу в нем Ремуса. А иногда я вижу в нем больше, чем в других.

— Это должно быть… трудно, — осторожно сказал Драко, изучая Гарри.

— Вообще-то, нет, — Гарри слегка улыбнулся, его глаза стали более отстраненными, когда он покачал головой. — Это те моменты, когда я не чувствую необходимости забывать. Потому что именно в эти моменты я чувствую, что потерял не так много, как мне казалось.

Драко на мгновение замолчал, а затем молча кивнул в знак согласия.

http://tl.rulate.ru/book/100369/3429984

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь