Готовый перевод A Fine Spot of Trouble / Изящное место неприятностей: Глава 18

На мгновение Драко позволил этим словам повиснуть в воздухе, прежде чем медленно продолжил. "И, поскольку я был глупым, гордым ребенком, я поверил в это. Так я и шел по жизни, не заботясь о том, что мне не хватает знания целой части моей семьи. Я так и не узнал сестру своей матери, я никогда не узнаю человека, который так вдохновил ее, что она бросила вызов своей семье ради него, и я никогда не узнаю кузена, о котором все говорят с таким благоговением.

"Я не могу не думать о том, насколько лучше была бы моя жизнь, если бы у меня была семья. Семья, которая умела бы жить, которая не была бы связана нашей глупой, дурацкой гордостью". Он сделал небольшую паузу, а затем снова посмотрел на Андромеду. "И как бы мне ни было стыдно говорить... Даже больше, чем все это, я думаю, что было бы, если бы я не был высокомерным болваном в те первые разы, когда я его встретил? Смогли бы мы стать друзьями? Смог бы я узнать правду о том, что он пережил, и сделать что-то, чтобы остановить это? Смог бы я сделать его жизнь лучше?"

Какое-то время Андромеда ничего не говорила мальчику, изучая его темными, настороженными глазами, прежде чем, наконец, снова заговорила. "Почему? Почему он так важен для тебя?"

"... Ты знаешь, что он спас мне жизнь?" Драко произнес эти слова, негромко глядя на Андромеду. "И не один раз. Я был там, когда мы наткнулись на умирающего единорога, кровь которого пил какой-то фантик. У меня было столько возможностей преодолеть разрыв между нами, но я считал, что это ниже моего достоинства. Как будто я был лучше него!"

"Почему это имеет значение?" Андромеда заговорила, спокойно наблюдая за ним, пока он стоял и смотрел ей в глаза. "Честно говоря, почему тебя это волнует сейчас? Что изменилось?"

"Потому что я уже много лет думаю о том, что я сделал не так. Я думал о том, где я ошибся, что я сделал не так. Почему я был так неправ". Драко сделал небольшую паузу, затем слегка нахмурился и покачал головой. "Нет, это неправильно. Потому что я понял, что это неправильно, что он оказался в сточной канаве, а я собираюсь жениться на женщине, которую люблю и которая любит меня. Потому что, я думаю, до меня наконец дошло, что это неправильно".

Медленно кивнув головой, Андромеда еще долго изучала мужчину, затем повернула голову и посмотрела на все еще закрытую дверь в комнату Гарри. "Ну, я скажу тебе вот что. Каким-то образом это работает".

Драко удивленно посмотрел на женщину. "Он, черт возьми, вырубился, пытаясь вызвать бутылку с алкоголем, с чего ты взяла, что хоть что-то из этого ему поможет?"

"Потому что впервые он рассказал мне о том, почему он такой. Не просто кусочки и фрагменты, а ПОЧЕМУ и что он думает о себе". Андромеда покачала головой и слабо улыбнулась. "Это не так много, но это прогресс".

"И как много он тебе рассказал?" Драко сделал небольшую паузу, прежде чем покачать головой. "Неважно, не мне спрашивать".

"Ммм... некоторые вещи меня удивили". Андромеда снова надула губы и стала рассматривать стоящего перед ней мужчину. "Знаешь ли ты, что если бы он на самом деле обратил внимание на девушку, в которую влюбился в первый раз, вы бы стали кузенами?"

Драко недоверчиво уставился на женщину, и только потом до него дошло, что к чему. "Ваша дочь".

"И когда он смотрит на Тедди, я думаю, какая-то часть его души не может не желать, чтобы он был его". Андромеда сделала долгую паузу, закрыв глаза. "И, видит Мерлин, я не могу не желать того же иногда".

"Что...?" Драко почувствовал, как на его лице отразился шок, и не смог сдержать недоверчивого взгляда, обращенного к тете.

"Ремус был хорошим человеком, действительно был". Андромеда сделала небольшую паузу, закрыв глаза. "Но какая-то часть меня всегда будет думать, что он не был тем, кто ей нужен. Не то, как он причинил ей боль, не то, как он убежал от нее. Гарри был тогда слишком молод и слишком стар".

"... Как ты думаешь, она могла бы полюбить его?" спросил Драко, медленно глядя на неё и изучая её, так как не был уверен, что сможет ответить.

"Если бы он не притворялся глупым ребёнком, скрывая от неё свою боль? О да, я думаю, она могла бы. Если бы она увидела того Гарри, которого я знаю..." Андромеда хихикнула, на мгновение закрыв глаза. "Они бы подошли друг другу. Но в этом нет смысла. Она все равно любила хорошего человека, даже если он был слишком глуп для своего собственного блага".

"Я... Ты можешь рассказать мне о ней?" Драко сделал небольшую паузу, прежде чем посмотреть ей в глаза. "А дядя Тед?"

Андромеда почувствовала, как в горле у нее встал комок от внезапно нахлынувших эмоций, а глаза потупились, и слова сорвались с губ. "Почему...? Почему тебя это волнует? Почему ты хочешь знать?"

"Потому что я должен был их знать. Потому что они были семьей, и мне нужно напоминать о том, что я упустил, чтобы мои дети никогда этого не сделали". Драко заговорил так, что его взгляд остановился на Андромеде. "Мне нужно знать, как неправильно я рос. Мне нужно освободиться от гордыни этого глупца".

Андромеда некоторое время изучала мальчика: его глаза не хотели отступать от её глаз, он стоял, сильный, твёрдый... но в то же время такой уязвимый. Наконец, она просто и грустно улыбнулась ему. "Хорошо, племянник. Я расскажу тебе о том, что ты упустил... а ты расскажешь мне о том, что я сделала".

Улыбка медленно расплылась на его губах, и Драко кивнул ей головой. "Мне бы этого хотелось".


"А, так вот куда вы попали". заметила Нарцисса, с мягкой улыбкой глядя на двух светловолосых сестёр, стоящих перед пунцовововолосым Тедди, который хмуро смотрел на них в ответ. "Мне было интересно".

"Хамф!" Тедди только злобно посмотрел на двух сестёр, скрестив руки на груди, и застыл на своём месте.

"Ну вот, а еще неудачник". Дафна слегка ухмыльнулась и начала тасовать карты в своей руке.

"Ты жульничал!" Тедди снова уставился на женщину.

"Действительно, как я мог обмануть старую деву?" Дафна тихонько захихикала, ее глаза озорно блестели, когда она наблюдала за мальчиком.

"Ты заколдовал старую служанку, чтобы знать, где она находится". Тедди заявил об этом совершенно искренне, твердо кивнув головой.

Дафна на мгновение моргнула и уставилась на мальчика, а затем слегка изогнула бровь. "Почему ты так говоришь?"

"Потому что дядя Гарри делает то же самое, когда хочет поиздеваться надо мной!" Тедди ворчал, продолжая смотреть на женщину.

"Уверяю вас, я ничего такого не делала". Дафна притворно фыркнула, вызывающе подняв подбородок и глядя на мальчика. "Ты проиграл честно и справедливо".

Астория не удержалась и рассмеялась, наклонившись к сестре, и легко улыбнулась Тедди, преувеличенно громко прошептав. "Не обращай на нее внимания, она всегда ненавидела, когда ее ловили".

"Я не жульничала!" настаивала Дафна, глядя на них обоих.

"Конечно, не списывала". Астория легонько похлопала сестру по руке, а затем подмигнула внезапно торжествующему Тедди.

"Предательница". Дафна высунула язык в сторону сестры, а затем скрестила руки на груди и слегка надулась.

"Я... понимаю". Нарцисса пыталась удержаться от смеха, глядя на разыгравшуюся перед ней сцену, но потом слегка покачала головой. "Астория, дорогая, не составишь ли ты компанию Тедди? Мне нужно перекинуться парой слов с Дафной".

"Ооо, у тебя проблемы". Тедди усмехнулся и понимающе кивнул головой в сторону старшей сестры Гринграсс.

"А вот и нет". Дафна чопорно ответила, а затем ухмыльнулась, внезапно взъерошив волосы ребенка. "И я не обманывала".

"Нет, обманывала". Тедди нахмурился, глядя на женщину.

"Действительно, разве мы когда-нибудь говорили, что не можем использовать магию?" ответила Дафна, с ухмылкой глядя на мальчика, который моргнул, и его праведный взгляд слегка пошатнулся.

"Нет..." Тедди признал, слегка кивнув головой.

"А кто был тот, кто все это время менялся и менял свои черты, пытаясь отвлечь меня?" продолжила Дафна, скрестив руки на груди.

"Я..." Тедди неловко передернулся и слегка надулся. "Все равно нечестно!"

"И пусть это будет для тебя уроком, Тедди". Астория слегка улыбнулась и покачала головой. "Моя сестра - маленькая хитрюга".

" Да, она такая." Тедди согласился, кивнув головой, и улыбнулся Астории.

""Хмф!" Дафна задрала нос, слегка принюхиваясь и глядя на парочку. "Я вижу, как это бывает!" Повернув голову, Дафна наклонила голову и кивнула в сторону Нарциссы. "Миссис Малфой, вы хотели поговорить со мной?"

Нарцисса не удержалась и слегка захихикала, глядя на эту сцену, слегка покачивая головой, но потом сдержала легкую улыбку. "Да, идемте, пройдемся со мной".

http://tl.rulate.ru/book/100369/3429969

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь