Готовый перевод A cold dish / Холодное блюдо: 1

Здравствуйте! Вот еще один вымысел, который я не мог выкинуть из головы. Надеюсь, он вам понравится!

"Песнь льда и пламени" принадлежит не мне, а Джорджу Р. Р. Мартину.

Лорд Эддард Старк из Винтерфелла тяжело дышал, едва не проваливаясь под землю, когда до его слуха донесся крик, разбудивший его. С новой энергией, разлившейся по его телу, он помчался наверх, сопровождаемый Хаулендом Ридом, оставив тела их павших товарищей и мертвых королевских гвардейцев в песках Дорна. Башня Радости была не очень высокой, но для Неда она вполне могла быть такой же высокой, как Орлиное гнездо, поскольку лестница, казалось, заканчивалась недостаточно скоро. Наконец мужчины добрались до единственной комнаты наверху, обнаружив, что комната заполнена зимними розами.

"Что ...?" спросил он, заметив свою сестру на кровати, покрывало, красное от крови, и единственную испуганную женщину, которая была между ее раздвинутых ног. На секунду он подумал, не порезать ли ее своим мечом, когда заметил, что она не пыталась причинить вред его сестре. На самом деле, она пыталась помочь ей.

"НЕД!" Лианна закричала от очевидной боли, вцепившись в простыни, почувствовав, что силы покидают ее. "Мейстер ... скажи мне,… мейстер… ты ..."

"Я ... я не приводил никакого мейстера, я ... я не знал ..." повелитель кранногмана оттолкнул своего расстроенного сеньора с дороги. он получил некоторое медицинское образование во время учебы на Острове Лиц, поэтому знал, по крайней мере теоретически, как родить ребенка. Это было то, чему, по мнению его учителя, ему было важно научиться, независимо от его мнения по этому поводу. Или, по крайней мере, он мог бы помочь больше, чем контуженный Старк. Извинившись перед леди за вторжение, он попытался спасти мать и сына. Он быстро обнаружил проблему, это была ягодичная область. кранногман начал манипулировать животом, чтобы перевернуть ребенка. Наконец, ему удалось переместить ребенка в животе женщины, чтобы роды могли продолжаться.

"Oh… Au! Я собираюсь убить Роберта Баратеона, как только смогу! Клянусь, я сделаю это! " - закричала девушка, когда голова ее сына была увенчана короной. Нед чудесным образом вышел из оцепенения, услышав это заявление.

"Это сделал Роберт?!"

"Конечно, нет! Я бы не допустил, чтобы это произошло, если бы это было… О!" молодая женщина кричала снова и снова, пока коротышка работал, ее брат совершенно неподвижно стоял в своем углу, как испуганный ребенок, а акушерка приносила горячую воду и полотенца. Ребенок появился на свет раньше, чем позже, и сделал первые несколько вздохов. Лианна, измученная, протянула слабые руки к своему ребенку. "Дай мне моего ребенка ... дай мне ..."

"Вот, миледи. Поздравляю, это мальчик", - сказал Хауленд, позволяя акушерке на секунду обмыть младенца, а затем передавая его на руки матери. Лианна взяла своего ребенка на руки, слабо воркуя над ним, прежде чем завернуть его в черное одеяло с красным трехглавым драконом. Человек-кранногман улыбнулся, стараясь не показывать своей грусти и огорчения. Мать все еще теряла кровь, и он ничего не мог сделать. Простыни были…

"Нед..." - слабо позвала девушка. "Нед ..."

"Я здесь", - ответил ее брат, возвращаясь к жизни из каменной статуи, которой он был раньше. Он секунду смотрел на свою сестру, лаская ее каштановые пряди волос. Его рука на секунду задержалась на простынях, мокрых и красных от ее крови, отчего его ладонь стала пунцовой, когда он снова поднял ее. Он секунду смотрел на нее. "Дайте ей немного воды!"

"Нет,… Нед ... послушай… послушай меня ..."

"Хауленд… Хауленд, ты можешь что-нибудь сделать? Пожалуйста" к сожалению, коротышке не повезло. Ее внимание снова привлекла Лианна. Она собиралась умереть, и скоро. Нельзя было терять времени, особенно когда на кону была жизнь ее малыша.

"Нед ... Нед ... послушай меня, пожалуйста, послушай ..." - продолжила она, снова привлекая его внимание. "Пожалуйста, послушай меня", - он схватил ее за руку, когда она искала его. "Я не ... не хотела выходить замуж за этого распутника Роберта ... и Рейегара… Я любила его всем сердцем ... и я люблю этого ребенка ", - сказала она, держа своего крошечного сына на руках. Он был необычно тих с тех пор, как перестал плакать, какой-то ... торжественный. Слишком много для ребенка, которому едва исполнилось несколько минут. "Ты не понял. Никто не понял".

"Мне жаль", - сказал он, не зная, что еще он мог сказать. Лианна действительно тысячи раз выражала желание разорвать помолвку между ней и Баратеонами, но никогда в своих самых смелых мечтах он не мог представить, что она сбежит с Серебряным принцем, чтобы избежать этого. "Лия, мне жаль, мне так жаль", - продолжил он со слезами на глазах. "За то, что не послушал тебя, за то, что не остановил отца, за смерть Рейгара ... за ... за ... за все ..." он не знал, что еще сказать. "Лия, я здесь, чтобы отвезти тебя домой, я отвезу вас обоих домой"

"Нед ... старший брат… услышь меня", - потребовала она. Она не хотела умирать, но была уверена, что ее часы тикают. "Я хочу быть храброй ..."

"Ты есть"

"Брат, пожалуйста", - выдохнула она, пытаясь сопротивляться. "Послушай ... мой малыш… его зовут Джейхерис Таргариен", - она перечислила крошечную анкету, чтобы его дядя мог его видеть. Мальчик уставился на него своими серыми глазами, заставив Эддарда ахнуть. "Ты должен защитить его… Роберт убьет его, если ... пообещай мне, Нед. Обещай мне, что будешь беречь ... моего ребенка в безопасности ... обещай мне ... обещай мне ... "

"Я обещаю" поклялась ему. Лианна слабо улыбнулась, передавая малыша ему на руки. Она еще несколько раз глубоко вздохнула, лаская мягкие каштановые волосы своего сына, пока, наконец, не остановилась. Ее рука упала, сигнализируя о том, что она наконец мертва. Нед упал на колени, его племянник крепко держался за него, причитая. Вскоре к нему присоединился взрослый, оставшийся в комнате наедине с младенцем.

"О чем думал принц, оставляя ее вот так, без мейстера?" сказал Хауленд, глядя вниз на трупы своих павших товарищей и королевской гвардии. Они не должны были умирать. Никто не должен был умирать.

"Он думал… он думал, что приедет вовремя, чтобы отвезти ее в Звездопад… на роды"

"Рейгар рассчитывал прибыть сюда вовремя из Трезубца? Ему нужно было больше уроков географии, если он рассчитывал ..." внезапно послышалось ржание лошади, за которым на горизонте появился всадник. На мужчине были полные доспехи, несмотря на палящее солнце Дорна. Рид схватил свое копье, направив его на мужчину. Этот человек снял шлем в форме орла. Или гриффин. "Лорд Коннингтон"

"Что здесь произошло?" - спросил бывший Десница короля Эйериса, оглядываясь вокруг, затем на человека-кранногмана. "Сир Артур, сир Освелл и сир Герольд ..."

"Они были королевской гвардией до конца, даже если это стоило им жизни. Все потому, что они не выдали секреты своего принца… так же, как и ты", - продолжал указывать на него повелитель шеи. "Я полагаю, вы здесь не для того, чтобы помогать леди во время родов, нет?"

"Я здесь, чтобы отвезти ее в Звездопад, чтобы родить ей ребенка, как я обещал принцу на случай, если он не вернется".

"Тогда вы немного опоздали, малышка уже здесь. Лорд Старк теперь с ними" Хауленд слегка передвинул копье. Он не подпускал этого человека к своему сеньору в полном боевом доспехе. "Сдайте свое оружие и доспехи, милорд, и я пропущу вас".

"Ты..." Коннингтон прикусил язык и отдал крэнногу его оружие и доспехи. Мужчина побежал наверх так быстро, как только мог, и обнаружил скорбящего Эддарда Старка над телом своей сестры с потрепанным свертком в руках, который он едва мог там удержать. Он не знал, что сказать. "Отдай малышку мне, Старк. Я обещал Рейегару, что позабочусь о том, чтобы она выжила".

"Джон Коннингтон, что ты здесь делаешь?" - спросил Эддард, поднимаясь со своего места возле кровати Лианны. Его глаза были такими же ледяными, как имя меча его предков. "Я предполагал, что ты приедешь, чтобы забрать ее в Пентос от имени проклятого дурака, который привел ее в это место. Скажи мне, почему я должен отдавать тебе своего племянника, которого она мне доверила? Или почему ты должен жить в этом месте живым? "

"Она родила раньше", - объяснил повелитель гриффинов, раздраженно вздыхая. "Предполагалось, что у меня будет время отправиться в изгнание в Пентос, тайно развернуться, обеспечить безопасность детей принцессы Элиас в Звездопаде и приехать сюда, чтобы забрать твою сестру для ее родов", - он скрестил руки на груди, нахмурившись. "Я никогда не думал, что она родит раньше".

"Она почувствовала себя подавленной, когда узнала, что принц умер", - прокомментировал приятный женский голос. Они обернулись и увидели там акушерку и Хауленда Рида. Она протянула руки к северному лорду. "маленького принца, пожалуйста. Он, должно быть, голоден и ..."

"Если кто-то и собирается его кормить, то это буду я", - пояснил Нед, свирепо глядя на рыжую и дорнийку. "Принеси мне молока, пока я поговорю с лордом Коннингтоном. Хауленд, пожалуйста, останься". Все сели. "Итак, что ты собирался сказать о королевских детях?"

В течение следующего часа они узнали о чудесном спасении, которое Гриффин совершил по приказу Рейгара. Очевидно, малыши, которые были убиты вместе с принцессой в Кингз-Лэндинге, были двойниками, поскольку Джон использовал потайной ход, чтобы протащить настоящих детей до самого Старфолла, прежде чем прийти сюда, чтобы забрать малышку Лианны. Поскольку ему пришлось симулировать свое изгнание, чтобы не быть убитым разъяренным безумцем, ему пришлось проделать весь путь до Эссоса и вернуться на полной скорости. К концу речи лорд Старк нахмурился сильнее, чем когда-либо видел.

"Итак,… вы пришли сюда, чтобы отвезти моего племянника неизвестно куда в Эссосе, не так ли?" сказал северянин, выслушав его историю. "Потому что Рейгар попросил тебя забрать его жен и детей в изгнание на случай, если он погибнет". Рыжий кивнул, не желая терять дыхание из-за этого дурака. "А что насчет принцессы Элии?"

"Я рассказал ей о нашем плане, но она убедила меня забрать детей и уйти. Очевидно, она считала, что ее слишком узнаваемо можно принять за двойника, и что обмен не сработает без нее."

"Итак, она пожертвовала собой, чтобы спасти своих детей. Какая у вас прекрасная история, Коннингтон", - ответил северянин. "И моя сестра ..."

"Она еще не должна была рожать", - ответил мужчина, скрестив руки на груди. Хауленд и Эддард сразу поняли. То роковое падение с лестницы изменило все. "Я не должен был прибыть слишком поздно".

"Я должен ..."

В этот момент вмешался "милорд" Хауленд Рид, пытаясь предотвратить любую форму драки между двумя мужчинами. Они оба хотели забрать малышку с собой и не собирались отступать, но факт был в том, что они втроем совершали государственную измену, просто находясь в этом месте, преступление, наказуемое смертной казнью, и если они потратят слишком много времени, могучему оленю может наскучить последовать за ними туда. Если бы он нашел ребенка или доказательства его существования… "Я бы посоветовал вам принять это решение в другом месте. Младенцу достаточно скоро понадобится сиделка, а Леди - молчаливая сестра".

"Лорд Рид, я знаю это, но..."

"Решения могли быть приняты в другое время, в другом месте. Возможно, после того, как вы отправили письмо своему другу, королю Роберту, с сообщением о смерти вашей сестры. Это ослабило бы его настроение настолько, чтобы он не последовал за нами ", - продолжил крэнногмен, заставив Эддарда прикусить губу. Его знаменосец говорил мудро, но даже так… он не хотел переезжать прямо сейчас. Не после потери своей младшей сестры. "Милорд, как только у вас прояснится разум, вам придется делать болезненные вещи. Решения нужно принимать, и быстро, чтобы обеспечить выживание этого ребенка. Ты меня понимаешь? "

"Я не могу уйти отсюда… не сейчас ..." - сказал Нед, изо всех сил стараясь не расплакаться. Его предки осудили бы его, если бы он посмел запятнать честь Старков, расплакавшись перед таким врагом, как Джон Коннингтон.

"Вы можете подождать до завтра, милорд, но не больше. С рассветом мы должны отправиться в сторону ..."

"Звездопад" добил гриффина за него. "Это должен быть звездопад. Леди Дейн - ваша старая знакомая, поэтому вы считаете ее достаточно надежной, чтобы воспользоваться услугами няни, которую она ей предоставит. И она также лоялистка, настолько, что позволила мне воспользоваться ее портом и замком, чтобы обезопасить детей Таргариенов, прежде чем переправить их контрабандой в Эссос ". Эддард кивнул. Это звучало как то, что сделала бы Ашара, особенно для своей лучшей подруги Элии. "Это также достаточно далеко, чтобы наши головы остыли по дороге туда".

"Тогда начинается звездопад", - объявил Хауленд, радуясь, что они достигли компромисса. Затем он натянул на себя одежду Коннингтона и потащил его за руку наружу. Гриффин странно смотрел на человека-краннога, пока они спускались по лестнице в заваленную телами пустыню вокруг Башни. Там Рид дал ему лопату. "Ты мог бы что-нибудь сделать. Ты был ему братом, ты должен был попытаться вразумить его. "

"Ну, я не единственный брат, который мог бы сделать то же самое, нет? Или друг" рыжеволосый пристально посмотрел на него, затем вздохнул и начал копать могилы. "Знал ли он, что на самом деле произошло в Харренхолле?"

"Нет, и теперь я позабочусь о том, чтобы он НЕ узнал"

"Да ладно, он должен. Тогда бы он знал, что за человек его ДОРОГОЙ друг " на секунду лорд Грейуотерского дозора почувствовал искушение сделать именно это, особенно ради леди Лианны, но потом он вспомнил, что они собирались сделать, что именно было в башне.

"Сейчас это не имеет значения. Роберт Баратеон - король, больше нечего сказать", - сказал коротышка, не совсем убежденный. Вспоминая день, когда он познакомился с могучим оленем, Хауленд вспомнил события, которые привели к появлению этой самой башни. И нет, это был не печально известный день коронации зимней розы. Это было накануне вечером…

-Воспоминание о Харренхолле-

"... нет, правда, Бенджен. Я сама могу найти свои покои" Лианна Старк шла по коридорам со своим братом и Хаулендом Ридом, пытаясь найти выход. После всего этого турнира и фиаско с погоней все, чего она хотела, это рухнуть на кровать и уснуть. Двое других тоже устали, но также беспокоились о ее безопасности. И как она могла не беспокоиться? Сам король объявил ее врагом! Это что-то значило… ну, это могло бы что-то значить, если бы кто-нибудь, кроме них, знал, что она таинственный рыцарь. Тем не менее…

"Лия, это не проблема, я тоже сыт и ..."

"Моя дорогая Лианна!" - в поле зрения появился ужасно пьяный Роберт Баратеон. Оба Старка сморщили носы, а глаза крэнногмана расширились. Это был тот человек, за которого лорд Рикард хотел выдать свою дочь замуж? Лучший друг его тихого второго сына? Серьезно? Он знал, что этот человек был шумным, но… "Рад найти тебя здесь!"

"Я устала, я иду спать", - холодно ответила женщина. Ее жених был ей не по душе, это было очевидно. И запах его вина тоже был "Спокойной ночи, лорд Баратеон".

"Ну же, не будьте так холодны со мной", - мужчина подошел к ней и ее спутникам, схватив ее за руку. Было очевидно, что он использует слишком много силы, поскольку леди подавила болезненный звук. "Мы помолвлены; нам следовало бы узнать друг друга поближе".

"Отпусти меня, ты, пьяница", - сказала девушка, вырываясь из его рук.

"Вы слышали ее, отпустите мою сестру", - вмешался Бенджен, уже готовясь ударить, чтобы защитить свою сестру. К сожалению, Баратеон был не слишком восприимчив, когда был пьян. Настолько сильно, что он мог вдавить взрослого Эддарда в пол. Точно так же, как бедный маленький Бенджен собирался узнать.

"Лианна… давай устроимся поудобнее ..."

"Отпусти меня, скотина!" она сопротивлялась сильнее, ударив повелителя бурь по голове. "Я не знаю, что ты думаешь обо мне, но я не одна из твоих шлюх, чтобы раздвигать перед тобой ноги. Ни сейчас, ни когда-либо. Ты не мой муж, чтобы требовать этого от меня ..."

"Нам не обязательно ждать до свадьбы, я все равно ..."

"Мне все равно! Оставь меня в покое!"

Теперь коридор был полон криков и борьбы: Роберт боролся с Лианной, которая отбивалась изо всех сил, царапалась и кусалась, в то время как Бенджен и Хауленд пытались одолеть могучего оленя. Они оба думали об одном и том же: как мог лорд Рикард хотеть, чтобы его дочь вышла замуж за человека, который опозорит ее? У них не было много времени на большее, потому что этот человек повалил их на пол. Следующее, что они оба услышали, был крик и треск рвущейся ткани, когда платье Лианны разорвалось, почти обнажив ее грудь. Бенджен увидел красное…

"Оставьте леди в покое!" другой человек встал на защиту Лианны. Это был Рейгар, который чуть не переехал младшего Старка, чтобы оттолкнуть от нее своего разъяренного кузена. "Теперь, милорд, вам следует пересмотреть свое поведение в отношении ..."

"Не указывай мне, что делать, девчачий серебряный придурок!" - ответил Баратеон. Принц поднял бровь. Так не разговаривали с будущим королем. "Она моя невеста! Я буду вести себя с ней так, как захочу!" черноволосый мужчина схватил его за рубашку. "Тебе лучше уйти отсюда и ..."

"Я бы никогда не оставил леди беззащитной" вскоре между ними завязалась драка на кулаках, к которой охотно присоединился Бенджен, поднявшись с пола. Из-за его опьянения от ударов Робертса было легко уклоняться, но он все равно оставался врагом, с которым приходилось считаться. Рейгара и Бенджена собирались отправить на пол, когда раздался грохот, и Повелитель бурь обмяк. Он нащупал пол с отчетливым звуком. Затем все уставились на Лианну, которая теперь держала старинную каменную вазу, которой она ударила Верховного лорда по голове.

"Он мертв?" - спросила она, немного волнуясь. Убийство лорда парамаунта было преступлением, наказуемым смертной казнью, с чем она не хотела сталкиваться, но в то же время это вполне могло освободить ее от ужасной помолвки.

"Я так не думаю", - ответил Таргариен, ощупывая шею своего кузена. "Давайте просто поблагодарим за то, что у него ужасно тупая голова", - сказал Рейгар, поворачиваясь к леди Лианне. Осознав ее состояние, он покраснел и опустил взгляд, развязывая свой плащ, чтобы предложить его ей. "Нам следует прекратить встречаться подобным образом, моя леди".

"Да, мы должны", - сказала она, прикрываясь и краснея. Это был второй раз, когда принц помог ей сбежать от ужасного человека, так что извините ее за то, что она вела себя как девица в беде. Она уставилась на оленя. "Нам нужно убираться отсюда, рано или поздно он проснется".

"Конечно ..." все они молчали, удаляясь к палатке леди… по крайней мере, часть пути. "Я не могу поверить, что ваш отец планирует отдать вас такому человеку, миледи. Ты заслуживаешь лучшего "

"Я знаю", - ответил Бенджен. Хауленд и он были в ярости, но не так сильно, как сама Лианна. "Если бы только я мог найти способ разорвать эту помолвку ..."

"Ты не можешь ... но мы можем кое-что сделать", - понял принц, внезапно получив идею. "Я напишу письмо лорду Рикарду о постыдном поведении лорда Баратеона по отношению к вашей персоне, миледи, и подпишу его своей подписью и печатью. Лорд Бенджен и лорд… Рид может добавить свои подписи в качестве свидетелей события. "

"Спасибо, это было бы много для меня значит", - все они улыбнулись. В тот момент они верили, что все будет хорошо, но на следующий день Рейгар короновал Лианну, и все улыбки исчезли, заставив четверку переосмыслить предыдущее заявление…

-Конец флэшбека-

Лорд Рид вернулся к реальности в тот момент, когда они покинули Башню Радости с маленькой Джейхерис на руках у медсестер. В тот момент они недооценили стремление лорда Рикарда к власти и чувства, возникшие между Рейегаром и Лианной, не зная о трагедии, которая вот-вот обрушится на них ... но это бедное создание… он не заслуживал того, чтобы нести основную тяжесть их грехов. Также он не заслуживал судьбы, которая ожидала его как бастарда в Винтерфелле.

Вот почему несколько дней спустя, увидев, как Коннингтон исчез на корабле с маленьким принцем и Виллой, он понял, что поступил правильно. В конце концов, в Эссосе он был бы с семьей.

Что вы думаете? Мне всегда было интересно, что бы произошло, если бы именно Грифф воспитал Джона, а не Неда. Возможно, он был бы более уверен в себе ... или нет? Что касается Эйгона и Рейнис, я также хотел попробовать представить, как это могло быть, если бы они росли вместе с Джоном. Я не планирую полностью вычеркивать детей Старков из истории, но... что ж, позже вы поймете. Просто не ненавидьте меня, когда произошел поворот сюжета. Обзор!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/100352/3428422

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь