Готовый перевод After Giving up, the Fake Young Lady Was Group-Pampered / После того, как она сдалась, фальшивая юная леди была избалована группой людей: Глава 31.

Хань Вэнь был ошеломлен, когда увидел еду перед собой. Он неуверенно спросил: «Это для меня?»

Юэ Синь ничего не сказала и просто пододвинула тарелки поближе.

Хань Вэнь понял, что имела в виду Юэ Синь, и принял это без колебаний. «Спасибо».

Юэ Синь побежала обратно в дом, вынула кисло-сладкую капусту и отдала ее Хань Вэню.

Хан Вэн готовил для себя блаженный ужин, который он неожиданно получил, и не чувствовал смущения. Вместо этого он намеренно крикнул на тех, кто все еще готовил: «Э, все эти вкусные блюда для меня? Они все для меня одного?»

Когда Юэ Синь увидела, как Хань Вэнь ускользнул, раздел комментариев ожил.

[Ха-ха-ха, по какой-то причине я увидел презрение в глазах Юэ Синя.]

[Юэ Синь: Я действительно жалею, что отдала ему эти блюда!]

[Юэ Синь: Что это за звук? Что происходит? Я умираю от смеха. Это так смешно! Я буду поддерживать эту пару!]

[Низкий поклон. Начало действительно хорошее. Они еще дети!]

[В чем дело? Я не могу найти партнера сама, поэтому не могу посмотреть на партнера-ребенка.]

….

Комментарии снова вызвали бурю негодования.

Хань Вэнь взял посуду и картофельное пюре, которое он ждал, и пошел в столовую, чтобы поесть в одиночестве с высоко поднятой головой.

С другой стороны, Юэ Синь вернулась в комнату, которую она только что выбрала. Она открыла свой багаж, вынула подушку, бросила ее на кирпичную кровать и легла. Юэ Синь, должно быть, было очень не удобно, было ощущение что все не так. Она долго думала, прежде чем поняла, что твердость этой кирпичной кровати подобна тюремной. Было бы странно, если бы она могла спать. Получила ли она заранее удовольствие от тюремной жизни? Ей нужно было придумать, как смягчить постель, иначе она умрет здесь сегодня.

После того, как Юэ Синь решила проблему с ужином, она столкнулась со второй проблемой. Кровать была слишком жесткой, и она не могла спать спокойно. Это тоже было неправильно. Твердость кровати не имела значения. Главное было то, что эта кровать была слишком твердой и была похожа на ту, что была в естественном состоянии. Ей нужно было придумать, как заправить постель немного мягче. Она определенно не могла купить решение. Если даже снять ограничения продюсерской группы, у нее изначально не было денег. Однако, хотя их нынешнее местоположение находилось далеко от города, оно было близко к далекой горе. Это было неудобно, но и удобства были значительными. Например, здесь было много животных.

В настоящее время самым надёжным методом, который могла придумать Юэ Синь, было собрать меховых животных, чтобы смягчить кровать. Мех, который она только что собрала, был очень грязным и нуждался в стирке. После стирки она могла высушить его в кастрюле. После сушки мех можно было использовать в качестве подушки.

Поскольку она только что пошла спать, большинство людей покинули прямую трансляцию, чтобы посмотреть на готовку. Никто ее не заметил. К тому времени, как некоторые зрители время от времени нажимали на ее прямую трансляцию, она уже молча выщипала шерсть у нескольких собак.

[Что она делает?]

[Я не знаю, но я только что видела, как мимо нее прошла собака. Ее шерсть была по всей земле.]

После комментариев Юэ Синь уже положила собаку на руки. Она быстро схватила еще одного проходившего мимо кота и снова начала выщипывать ему шерсть.

[Боже мой! Не щадят не только собак, но даже проходящих мимо кошек. Разве она не боится? Если эти кошки и собаки не будут привиты, это будет очень опасно!]

[Как вы думаете, она выглядит немного напуганной?]

[Честно говоря, эти собаки выглядят напуганными в присутствии Юэ Синя.]

Юэ Синь спокойно подобрала кошек и собак. Она действительно не боялась и знала, что делать, чтобы немедленно их успокоить. В ее памяти сохранилось воспоминание о том, как она успешно обратила в свою веру большую свирепую собаку и выиграла матрас другой стороны. Вздох, жизнь — это цикл!

Юэ Синь тянула его еще некоторое время. Когда она почти закончила, она вернулась во двор с большим комком меха. В этот момент все, казалось, закончили есть. Перед плитой никого не было, что было на руку Юэ Синь. Она бросила весь мех в котел и пошла к колодцу за водой. Затем она бросила туда стручки фасоли, которые она подобрала во дворе, и начала помешивать. Когда она почти закончила, вода закипела, и грязные вещи в мехе выплыли наружу.

Юэ Синь последовала этому методу и дважды сменила воду. Когда мех стал чистым, она стала сушить его на печке. Ожидание было очень долгим. Юэ Синь могла это вытерпеть, но зрители рассорились.

[Это кастрюля. Она может ею пользоваться? Она такая эгоистичная!]

[Люди, которые не любят взаимодействовать с другими, будут такими. Они думают только о себе, а не о других!]

[Я единственный, кому интересно, что она делает с этим мехом.]

[Независимо от того, что она хочет сделать, ее нынешние действия неправильны. Ее вообще не волнуют чувства других!]

[Ты можешь перестать кричать? Если вы не знаете полной картины, не делайте случайных комментариев.]

Когда мех почти высох, Юэ Синь побежала обратно в свою комнату с мехом в руках. Затем она подняла простыни и равномерно разложила под ними высушенную собачью шерсть. Сделано! Юэ Синь легла и попробовала. Это действительно было намного лучше. Наконец-то она отличалась от тюремной кровати. Теперь она могла спать.

http://tl.rulate.ru/book/100309/4275932

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь