Готовый перевод Harry Potter and the Miniature Magical World / Гарри Поттер и Миниатюрный Магический Мир: Том 1. Часть 7

Дадли закатил глаза и простонал: «Да-ад...»

Когда они направлялись в другую секцию, Гарри заметил кого-то, очень похожего на Амелию Боунс. «Старший аврор?» позвал он. Женщина резко обернулась и заметила, что он машет ей рукой.

Она подошла и тихо поприветствовала его: «Мистер Поттер, я рада снова видеть вас. Вы здесь на школьной экскурсии?»

Гарри покачал головой: «Нет, это день рождения Дадли, и он хотел прийти сюда». Он заметил девочку примерно его возраста, которая робко держалась позади Амелии: «Привет, я Гарри Поттер».

Амелия подвинула девочку вперёд: «Это моя племянница, Сьюзен. Вы двое будете вместе учиться в Хогвартсе в следующем году».

Гарри улыбнулся: «Отлично. Ты тоже с нетерпением ждешь этого?»

Лицо Сьюзен стало ярко-розовым от того, что ее так поставили в тупик, но она застенчиво кивнула: «Да, жду. Тетушка так много рассказывала мне о замке. Не могу поверить, что смогу с вами познакомиться».

«Спокойно, Сьюзен. Он просто покровитель музея, как и вы. Итак, мистер Поттер, вы не попадали в неприятности?» поддразнила его Амелия.

Настала очередь Гарри краснеть: «В основном».

«В основном» было решающим словом. За три года, прошедшие с их первой встречи, Амелию четыре раза вызывали на Тисовую улицу, 4, чтобы помочь привести дом в порядок после пары случайных магических казусов, когда Гарри упражнялся со своей палочкой, из-за чего интерьер дома приобрел ужасающий желтый оттенок, волосы Петунии стали ярко-синими после того, как она отругала его за то, что он испачкал грязью свежевымытые полы, а кастрюли и сковородки начали бегать по кухне, или в последний раз, когда по стране пронесся сильный ураган, напугавший его до того, что он случайно запечатал двери и окна и заставил взорваться весь свет.

«Итак, вы создали еще какие-нибудь модели?» спросила она. Сьюзен с любопытством посмотрела на мальчика.

Гарри кивнул: «Да, благодаря маминым учебникам и памяти тети Петунии я работаю над воссозданием Косой Переулок в масштабе один сорок восемь».

Амелия и Сьюзен озадаченно покачали головами: «В каком масштабе?»

Гарри перешел в режим лекции: «Относительный масштаб миниатюр - это масштаб моделирования, который сравнивает размер модели с размером реального объекта. Это соотношение показывает, во сколько раз модель меньше исходного размера. Например, 1/72 означает, что размер миниатюры составляет 1/72 часть от размера оригинала».

Сьюзан спросила его, есть ли у него фотографии того, что он моделирует. «Есть, но не со мной. Мне действительно стоит начать носить их с собой. Я также надеюсь, что когда я получу письмо, мне разрешат взять с собой несколько моих проектов».

Амелия поджала губы: «Не думаю, что это будет проблемой, мистер Поттер. Если хотите, пришлите мне сову, и я помогу вам уменьшить ее и упаковать в багажник».

Его глаза загорелись от ее предложения: «Ух ты, спасибо! Не могу дождаться, чтобы показать его».

В итоге обе семьи вместе отправились бродить по музею. Сьюзен вскоре перестала стесняться, заметив, насколько нормальным был десятилетний Гарри Поттер. Она начала тяготеть к нему и Дадли, пока они изучали работы, созданные известными художниками и скульпторами.

«Ван Гог был очень грустным, когда создавал эти картины, не так ли?» спросила Сьюзен у Дадли, когда они вошли в галерею.

«Да, он страдал от депрессии большую часть своей жизни, хотя это всего лишь один из диагнозов, поставленных врачами той эпохи. Единого мнения о состоянии здоровья Винсента Ван Гога нет. Его смерть в 1890 году, по общему мнению, была самоубийством», - Дадли перешел в режим лекции, объясняя некоторые эмоции, которые он уловил, глядя на „Звездную ночь“.

Гарри повернулся к Амелии: «Как ты думаешь, когда прибудут наши письма?»

Амелия усмехнулась: «С нетерпением, не так ли? Согласно традиции, их отправляют не более чем за неделю до твоего одиннадцатого дня рождения. Если за день до этого вы не получите известий из школы, позвоните мне».

Скачок времени: суббота, 27 июля 1991 года; резиденция Дурслей

Петуния была на кухне и готовила завтрак. Гарри, Вернон и Дадли услышали, как открывается почтовый ящик, и стали соревноваться, кто не будет вынужден доставать почту. Гарри проиграл, поэтому он с ворчанием направился к двери. Вернувшись на кухню, он поднял стопку и машинально пролистал их. «Эй, Дадли, пришла твоя подписка на «Плейбой»».

Дадли вскрикнул и категорически отказался даже думать о том, чтобы смотреть на эту ерунду, несмотря на то, что на прошлой неделе он был пойман со своим другом Малкольмом, который украл июньский номер журнала старшего брата. Вернон строго посмотрел на него, а затем протянул руку за почтой. Напустив на себя разочарованный вид, он посмотрел на журнал, затем на сына: «Серьезно?»

«Бу... но, но....».

Вернон наконец рассмеялся и протянул сыну журнал. На самом деле это была подписка Дадли на журнал «Мир живописи». Дадли издал стон облегчения и театрально вытер лоб: «Я же говорил!»

Вернон продолжал хихикать, указывая на другой странного вида конверт, который все еще находился в руке племянника: «Гарри? Что это?»

Гарри ничего не ответил, его глаза становились все шире и шире. Вернон подошел и вырвал конверт из его дрожащих рук. «А, я вижу, кто-то наконец-то получил свое письмо. Что скажешь, Петуния? Мне открыть его или просто выбросить в мусор?»

«НЕТ!» пискнул Гарри, выхватывая письмо и разрывая его. Петуния хихикнула, глядя на его реакцию, и поставила тарелку с сосисками.

Выскочив на улицу, чтобы проверить, на месте ли сова, доставившая письмо, и вежливо попросив её подождать, пока он найдёт перо, Гарри поспешил вернуться в дом и нацарапал своё согласие на поступление в сентябре. «Гарри, - услышал он голос Петунии, - я осмелюсь написать еще одно письмо, в котором будет сказано, что твое согласие на обучение зависит от того, будет ли А́льбус Да́мблдор по-прежнему одеваться так, будто купил свою мантию в клоунском дурдоме. Если да, то скажите человеку на другом конце, что у вас есть серьезные сомнения в том, хотите ли вы тратить свое время в цирке. На самом деле, если вы действительно хотите повеселиться, я помогу вам составить письмо с тем же самым в их газету».

http://tl.rulate.ru/book/100276/5154463

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь