Готовый перевод Harry Potter and the Daft Morons / Гарри Поттер и безумные идиоты: Глава 22

Амелия не успела выйти за дверь, как Малфой подошёл к гриффиндорскому столу в сопровождении двух обезьяноподобных друзей - Крэбба и Гойла.

"Итак, Поттер, - с усмешкой произнёс он. Он не заметил, как аврор внезапно отклеился от стены, находившейся не так далеко, и подошёл к нему сбоку. "Похоже, вам удалось сделать то, что не удавалось никому, и избавиться от..."

Он не успел договорить, как аврор оттолкнул с дороги книгу номер один и решительно положил руку на плечо Малфоя.

Малфой потрясённо повертел головой.

"По-моему, мадам Боунс только что велела всем оставить Поттера в покое, - проворчал аврор. "Хочешь стать первым, кого отстранят от занятий и с позором отправят домой?"

Малфой попытался стряхнуть руку с плеча. Но аврор лишь крепче сжал руку.

"Я задал тебе вопрос, парень", - более твёрдо заявил аврор.

"Отпусти меня!" Малфой практически завизжал, всё ещё пытаясь стряхнуть руку аврора.

Но вместо этого аврор протянул другую руку и схватил Малфоя за запястье. Быстрый поворот, и рука Малфоя с палочкой оказалась вывернутой за спину.

Малфой издал придушенный вопль, когда аврор стал удерживать его в полицейском стиле.

"Ещё раз", - огрызнулся аврор. "Хочешь стать первым, кого с позором отправят домой?"

"Нет!" - завопил хорек.

Тогда аврор просто провёл его через весь зал к столу Слизерина, после чего дал ему последний толчок. Малфой попятился на два шага вперёд, развернулся и оскалился в ответ.

"В следующий раз, когда вы пересечёте Зал с намерением побеспокоить лорда Поттера, - огрызнулся аврор, - вы будете арестованы и доставлены в ОМП. В этот момент вы должны ожидать исключения из Хогвартса".

Малфой на мгновение запнулся, а затем зарычал: "Когда мой отец узнает об этом..."

Аврор проскакал прямо над ним и огрызнулся: "Угроза аврору, находящемуся при исполнении своих обязанностей, означает автоматическое пребывание в Азкабане. Ты должен следить за тем, что говоришь мне... мальчик".

Это сразу же заставило Малфоя замолчать.

Что касается твоего отца, то можешь быть уверен, что он, как ты выразился, "услышит об этом", - продолжил аврор. "Поскольку вы несовершеннолетний, по закону мы обязаны немедленно уведомить его о вашем аресте".

Аврор несколько мгновений смотрел в ответ, чтобы убедиться, что его сообщение было получено, а затем развернулся и пошёл обратно к своему месту, стоя спиной к стене.

Гарри и Гермиона с удивлением наблюдали за происходящим. Впервые, насколько Гарри помнил, взрослый защитил его от светловолосого хорька.

Никто из подростков не знал, что предупреждение о действиях аврора было получено всем школьным собранием как учеников, так и оставшегося персонала, включая Уизли.

Он уже собирался выступить против Гарри, как Малфой сделал свой ход. Видя, что произошло с Малфоем, в голове Уизли пронеслось достаточно, чтобы заставить мальчика пересмотреть свои действия.

Я подожду, пока мы не окажемся в гриффиндорской башне, - решил он.

_‗_

-==(oIo)==-

ˇ

Поскольку во время полуденного обеда больше не было "развлечений", а после него не было занятий, Гарри и Гермиона спокойно закончили обед и отправились обратно в гриффиндорскую башню. Гарри нужно было переодеться в мантию "чемпиона Гриффиндора", которую ему практически навязал Дамблдор, а Гермиона хотела начать делать еще больше домашних заданий.

Они только вошли в зал и разделились: Гарри направился по лестнице в общежитие для мальчиков, а Гермиона - для девочек, когда в общий зал через портрет Толстой Дамы, защищавший вход, вошли ещё представители их Дома. Они последовали за ними, но держались на "почтительном" расстоянии. По крайней мере, авроры, находившиеся с ними, следили за этим.

Невилл, убедившись, что идет впереди всех, как только вошел через дверь в общежитие четвертого курса, крутанулся на месте, захлопнул дверь и тяжело прислонился к ней спиной.

Подняв взгляд с того места, где он только начал переодеваться, Гарри спросил: "Ты в порядке, Нев?".

"Да", - ответил светловолосый мальчик. "Просто убеждаюсь, что ты можешь спокойно переодеться".

Поняв, о чем говорит Невилл, Гарри с удивлением посмотрел на своего однокурсника. "Ты сделаешь это для меня? Спасибо."

В этот момент дверь словно вздрогнула: с другой стороны в неё ударили чем-то твёрдым.

"Я выйду через минуту!" громко позвал Гарри.

Это прекратило сильный стук в дверь. Невилл, по крайней мере, выглядел благодарным.

Гарри улыбнулся ему, прежде чем вернуться и переодеться. "Напомни мне научить тебя чарам Коллопортуса, Невилл. Он приклеивает дверь к раме".

"Э-э-э... спасибо, Гарри", - ответил Невилл. "Но я не думаю, что у меня хватит сил наложить его".

Гарри знал, что у другого мальчика есть сила, но пока придержал язык.

_‗_

-==(oIo)==-

ˇ

http://tl.rulate.ru/book/100269/3426879

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь