Готовый перевод Yet Another Universe / Еще одна Вселенная: Глава 18

В тот вторник вечером за ужином главной темой разговора стали сплетни о занятиях по защите. Фред и Джордж переглянулись. Рон категорически заявил, что ни при каких обстоятельствах не пойдет на урок, который ведет студент Слизерина. Гермиона решила пойти, хотя и понимала, что окажется в меньшинстве. В Рейвенкло большинство студентов решили, что пойдут, потому что лучше хоть какое-то обучение, чем никакого. В Хаффлпаффе Сьюзен лишь отметила, что ее тетя рекомендовала его, а получить какое-то обучение лучше, чем никакого. В Слизерине большинство студентов планировали пойти туда, за некоторыми исключениями.

В среду Гарри отправился на Арифмантику и не увидел Полумну. Он закончил следующий урок и достал карту, чтобы найти ее. Он долго искал ее, пока наконец не нашел на краю Черного озера. Он поспешил к ней, ведь это было бы не похоже на Полумну - прогуливать уроки.

Когда он подошел к ней, то увидел, что она плачет. "Что случилось, Полумна? Это твой отец?"

Она покачала головой. Он обнял её и погладил по спине, пытаясь успокоить. После тонкого подбадривания и обильного применения его носового платка она наконец успокоилась настолько, чтобы сказать ему.

"Они испортили мои книги и конспекты".

"Что? Кто это сделал, Полумна?"

"Другие рейвенкловцы, я не храню их в сундуке, а они взяли и уничтожили их".

"Вот сукины дети."

"Скорее, суки".

"Точно. Я думаю, это требует расплаты. Я думаю о хорошем проклятии".

"Но Гарри..."

"Как ты меня только что назвал?"

Луна внезапно побледнела: "Прости, Лекс, я не знаю почему, просто ты не похож на Лекса. Ты всегда казался мне скорее Гарри".

"Хорошо, Луна, можешь называть меня Гарри. Но я все равно не склонен оставлять этих людей безнаказанными".

"Но я не знаю, кто..."

"Ничего страшного, я уверена, что смогу это выяснить. А пока ты можешь взять мои книги". Гарри одолжил ей книги, наложив на рюкзак чары, аналогичные тем, что были наложены на Полумну и на него самого. "Единственные, кто может взять их, это мы с Полумной. У всех остальных будут мозоли на руках, хорошо?"

"Я буду осторожна".

"Ладно, пойдем посмотрим на страусов?"

"С удовольствием."

"Если мне понадобится информация об общежитии Рейвенкло, ты мне ее дашь?"

Полумна кивнула.

Ожесточённый взгляд Гарри и его полная сосредоточенность на проекте до конца недели предупредили его соседей по комнате, чтобы они не мешали. За исключением Малфоя и его дружков, чувство самосохранения в Слизеринском доме заставляло их не беспокоить Лекса. Даже Снейп, казалось, старался избегать его. Его товарищи по команде по квиддичу находили его дисциплинированным и сосредоточенным во время тренировок. В предстоящем матче с Гриффиндором он им очень пригодится. Ходили слухи, что другую команду спонсировал один из выпускников, и все они получили в пользование хорошие метлы. Монтегю беспокоился за эти метлы, ведь от них могла зависеть победа или поражение.

Воспользовавшись выходными в Хогсмиде в конце октября, он совершил небольшую вылазку в Лондон. Он подобрал себе доспехи из шкуры василиска и был впечатлён их гибкостью. Кроме того, он приобрёл кое-какие припасы, необходимые ему для расплаты с Рейвенкло, и несколько мишеней для занятий по защите. Он пообедал с Сириусом, который сказал, что они с Амелией рассчитывают получить доступ к хранилищу Лестрейнджей в течение месяца, а затем вернуться в Хогвартс.


Семья Уизли собралась вместе в первые выходные Хогсмида. Фред, Джордж и Рон были озадачены тем, что их вызвали домой на выходные.

"Мам, что это за вызов домой?" - спросил Джордж. спросил Джордж.

"Мы хотели, чтобы вы все были здесь". дрожащим голосом сказала Молли.

"Мы здесь, что это значит, мама?" спросил Фред. Они с Джорджем по-прежнему любили пошалить, но с тех пор, как умерла их младшая сестра, близнецы избегали делать что-либо, что могло бы расстроить их маму.

"Мы хотели, чтобы вы присутствовали на погребении вашей сестры". Она сказала это с дрожью в голосе.

"Я думал, никто не знает, где находится ее тело". сказал Рон. Вошедший в этот момент в комнату Билл ударил Рона по затылку. "Оу! Зачем ты это сделал, Билл?"

"Мы нашли Джинни и теперь можем похоронить ее как следует, вот что важно". сказал Билл. Выходные прошли в спокойной обстановке, но все Уизли почувствовали некоторое утешение от того, что теперь они знали, где находится их любимая дочь и сестра. После ужина, когда Фред и Джордж помогали мыть посуду, они спросили Билла, знает ли он, как было найдено её тело.

"Да, я был в команде людей, которые спустились и достали его. Это были одни из самых страшных моментов в моей жизни, скажу я вам".

"Так что же это было за чудовище?" - спросил Фред. спросил Фред.

"Василиск. Больше восьмидесяти футов".

"Ты что, обделался?" вклинился Джордж.

"Что?" удивился Билл.

"Потому что если бы я оказался рядом с таким большим монстром, я бы обделался". сказал Джордж.

"Ты прав, мой близнец".

"Думаю, если бы я слишком много думал об этом, я бы так и сделал. Но люди, с которыми я был... Он сделал это так... я не знаю. Как будто это был просто рабочий день в гробницах в Египте".

"Точно. Итак, старший брат..."

"Мы хотели спросить, не мог бы ты..."

"посоветовать нам. Не..."

"не знаю, слышали ли вы, но..."

"министерская идея о профессоре DADA..."

"жаба, которой она была. Ее отправили в Азкабан..."

"оставив студентов в недоумении, что..."

"что мы будем делать с OWL и NEWT".

"Новый студент..."

"Седьмой курс Слизерина, Лекс Лутор..."

"предлагает преподавать практические..."

"для студентов четвертого курса и старше".

Вместе они сказали: "Если бы это был ты, ты бы пошел?"

"Лекс будет преподавать защиту?" На кивок близнецов Билл улыбнулся и сказал: "Да, черт возьми. Кстати, когда пойдете, не забудьте взять с собой Рона".


В Уилтшире Северус Снейп дрожал, не зная, как отреагирует Темный Лорд на его доклад. Он был уверен, что большая часть информации уже попала к нему в руки, но вся сложность заключалась в том, чтобы совместить то, что Волдеморту можно было знать, с тем, что нельзя. Склонившись к полу и ожидая, пока Тёмный Лорд признает его и позволит подняться, он размышлял над тем, что сказать.

"Встань, Северус, что ты хочешь сообщить".

"Милорд, я узнал, что в день летнего солнцестояния Дамблдор провёл ритуал, который должен был привести к нему героя, чтобы тот сразился с вами".

"И кто же этот предполагаемый герой?"

"Я не уверен, милорд, но, судя по его действиям, у меня есть основания полагать, что это может быть новый семикурсник из моего дома, Лекс Лютер. Дамблдор поручил мне присматривать за ним и позволяет мальчику избегать самых отвратительных поступков, а учителям запретил сажать его под арест".

Рядом стоял Люциус Малфой. "Пожалуйста, милорд, позвольте мне пойти и проучить это отродье, что значит оскорблять фамилию Малфой".

Северус не удержался. "Я думаю, он и так прекрасно понимает, что значит оскорблять вас. Что касается того, чтобы остановить его, то я не уверен, что это можно сделать. У него хватило наглости сравнить вашего сына с гриффиндорцем, подвесить его в воздухе за лодыжку и уронить на голову, когда он закончил. Юноша удивительно грозен для своего возраста, милорд".

На змееподобном лице Волдеморта появилась ухмылка. Ему было очень любопытно, что же такого сказал юноша, что так взбесило Люциуса. Многие из его детей-последователей сообщали о наличии в доме Слизерина деструктивного влияния, но все они, как ни странно, не желали рассказывать подробности. Он знал, что может узнать подробности от Северуса. Это было одной из тех вещей, которые делали его ценным. "Так что же он сказал, Северус?"

"Мой Лорд, я скажу вам, но я бы попросил, чтобы наказание за дерзость речи мальчишки было отложено до того момента, когда он будет перед вами, потому что то, что осмелился сказать этот мальчишка, было просто ужасающим".

Волдеморт нахмурился: "Приступайте к делу".

"Он сказал, что поведение Драко было гриффиндорским и раздражающим. Что он не чистокровный, но что он бы..."

"Да?"

"Вот здесь мальчик осмелился богохульствовать, милорд. Он сказал, что никогда не прогнется под этого полукровку, который так стыдится того, кто он есть, что использует выдуманное имя. Но Драко следует потренироваться, прогибаясь и целуя его задницу, чтобы, когда он присоединится к вашим последователям, у него это хорошо получалось. Далее он стал бросать тень на положение Люциуса в ваших последователях, намекая на то, что вы уделяете ему неподобающее внимание".

"Ты хочешь сказать, что маленький ублюдок Северус назвал меня педиком и полукровкой?"

"Да." Северус молча произнес заклинание, которое ему сказал Поттер.

Волдеморт не знал, что ему делать - забавляться или злиться. Его последователи задрожали, так что ему следовало еще раз подтвердить, что над ним не стоит насмехаться. "Круцио!" На Северуса он наложил его лишь на минуту, но затем посмотрел на Люциуса. "Люциус, как бы я ни был недоволен Северусом, я вдвойне недоволен тобой. Я знаю, что ты размышлял об этом больше месяца. Вы не посчитали нужным сообщить мне об этом немедленно? Круцио!" Сдерживая болевое проклятие, он задался вопросом, откуда это отродье знает. Ему определенно нужна была дополнительная информация.

http://tl.rulate.ru/book/100097/3420232

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь