Готовый перевод Phoenix Destiny / Судьба Феникса: Глава 1

Высечено на костях и запечатлено в сердце. Идеальное описание седьмого дня рождения Лу Миншу.

Она родилась второго февраля, на фестиваль цветов. Цветы приносили ей свои приветствия, словно празднуя день её рождения.

В то роковое утро Хуэй Нян подобрала персиковый цвет в качестве украшения для волос Лу Миншу, который ей очень шел.

"Когда я проснулась этим утром, я услышала, как сорока кричит в окно. Это, безусловно, хороший знак, ведь сегодня твой день рождения, госпожа, - сказала Хуэй Нян с улыбкой.

Вскоре после этого вбежала Сяо Хуань, тяжело дыша. "Госпожа, госпожа, у меня большие новости!" Она не стала ждать, пока Хуэй Нян отругает её за наглость, и выпалила: "Это ваш отец! Ваш отец прислал человека!"

Хуэй Нян проглотила слова, которые хотела сказать, и повернулась к Сяо Хуань, пораженная. "Что ты сказала?"

"Мой отец?" Лу Миншу тут же обернулась.

Она никогда не видела своего отца. Однако, основываясь на том, что сказала ей мать, ее отец ушел в ученики к мастеру, когда она еще не родилась, и с тех пор не возвращался. "Возможно, вашего отца задержали какие-то важные дела". Это то, что всегда говорила мать Лу Миншу.

"Верно, только что прибыл гость. Он утверждает, что его послал ваш отец..."

Однако, прежде чем Сяо Хуань успела закончить предложение, Хуэй Нян перебила ее и сильно ударила по голове. "Что значит 'ваш отец'? У тебя вообще есть манеры? Ты должна обращаться к нему "господин"!"

"О..." Но это было не главное. Сяо Хуань подошла к Лу Миншу, схватила ее за руку и взволнованно подпрыгнула. "Госпожа, вы не видели конную повозку, припаркованную снаружи! Она такая красивая! А человек, которого прислали, красив, как фея! Прежде чем я вошла, я слышала, как кто-то говорил, что наш господин - лидер секты. Должно быть, у нашего господина был великий учитель, и с тех пор он стал экспертом!"

Зять семьи Лу, Фу Зе, - талантливый мастер боевых искусств с большим потенциалом. Однако город Цинфэн находился в отдаленном месте, поэтому в радиусе ста миль не было хорошей школы боевых искусств. Таким образом, семь лет назад семья Лу выложила все свои сбережения, чтобы помочь ему найти хорошего учителя в столице. С тех пор от него не было никаких известий.

Лу Миншу всегда мечтала о том, чтобы ее отец вернулся как можно скорее и их семья снова воссоединилась. Даже в самых смелых мечтах она не ожидала, что эта мечта исполнится на ее день рождения!

Неужели это подарок на день рождения с небес?

"Должно быть, мастер преуспел и теперь приехал забрать вас! Госпожа сможет жить хорошо с этого дня..."

"Госпожа!"

Лу Миншу проигнорировала крики Хуэй Нян позади и выскочила из комнаты.

Мгновенно она оказалась за дверью гостиной.

"Это для вас". В гостиной раздался женский голос.

Лу Миншу глубоко вздохнула и встала на цыпочки, чтобы заглянуть в гостиную.

В гостиной были ее дедушка и мать, а также женщина в красивых шелках, сидевшая в гостевом кресле спиной к Лу Миншу. Хотя она не видела лица женщины, она могла заметить изысканную заколку в виде бабочки, закрепленную на ее шелковистых черных волосах, которые были собраны в пучок.

Служанка рядом с ней передавала ее дедушке изящную шкатулку.

Дедушка взял шкатулку и осторожно открыл ее, вытащив лист бумаги.

Лицо деда тут же побагровело от гнева. "Это... Что это значит?" - его голос слегка дрожал.

Служанка усмехнулась. Она казалась высокомерной и презрительной. "Я слышала, что семья Лу - это семья фермера и ученого. Хотя вы и бедны, я уверена, что господин Лу - знающий и культурный человек. Или может быть господин Лу неграмотен?"

Лу Миншу была ошеломлена. Неужели эта служанка издевается над моим дедом? Служанка?

"Руи Сян". — позвала женщина, сидящая на гостевом месте, и ее голос прозвучал на удивление сладко.

Служанка повернулась к женщине и почтительно поклонилась. "Да, госпожа".

Женщина сказала: "Они из деревни, поэтому неизбежно у них нет элементарных знаний. Разговаривай с ними вежливо, не груби".

"Да, госпожа".

Служанка развернулась, чуть задрав подбородок. "Господин Лу, раз вы, похоже, не умеете читать, то я все объясню. Это свидетельство о разводе. Как только ваша драгоценная дочь подпишет его, она навсегда расстанет с нашим предводите­лем секты. У них больше не будет ничего общего".

Лу Миншу широко раскрыла глаза. Свидетельство о разводе? Отец не послал никого, чтобы забрать их, а чтобы развестись с матерью?

Ее мать внезапно встала и схватила лист бумаги. Ее руки дрожали, когда она прочитала его, а в глазах стояло недоверие.

"Нет, я не верю этому!" — порвала бумагу мать Лу Миншу. — "А Се[1] не поступит со мной так! Где он? Пусть придет сам!"

"Вы хотите, чтобы предводитель секты пришел лично?" — захихикала служанка. — "Госпожа Лу, разве вы понимаете, что значит быть предводителем секты Нефритового дворца? К нему даже король Дунъюэ относится как к дорогому гостю. С какой стати предводителю секты ехать к такой деревенщине, как вы?" Она взглянула на разорванный документ и достала другой. "Вы можете рвать их сколько угодно — у нас есть еще много копий для вас".

"Цинъи!" Дедушка остановил мать Лу Миншу, прежде чем та успела продолжить, а затем перевел взгляд на девушку, которая до этого была относительно невозмутима. "Юная леди, вы должны все ясно объяснить. А Се — зять нашей семьи, о чем четко сказано в свидетельстве о браке. Даже если он захочет развода, он должен вернуться и сказать нам об этом лично".

"Разве не все ясно объяснено в свидетельстве о разводе?" — продолжала служанка. — "Наш предводитель секты…"

"Я не с тобой разговариваю!" — крикнул старейшина Лу. — "Чего ты тут лезешь, какая-то служанка? Разве твой хозяин тебя ничему не учил?"

"Ты…" — сердито сказала служанка, выпрямляясь. — "Господин Лу, уже считается любезностью, что наша госпожа обращается к вам как к господину. "Какая-то служанка"? А ты знаешь, что такая "какая-то служанка", как я, бывает во дворце? Даже высокопоставленным чиновникам Дунъюэ приходится со мной вежливо обращаться!"

Женщина, которая оставалась в стороне, вдруг подняла голову. "Руи Сян, будь добрей. Не уподобляйся этим простолюдинам, которые играют словами, чтобы получить преимущество".

"Извините, госпожа, я немедленно все ему разъясню".

Женщина махнула рукой. "Не нужно. Дай мне самой сказать".

Она повернулась лицом к гневнеющему дедушке и без конца плачущей матери Лу Миншу и спокойно сказала: "Господин Лу, поймите, что даже герои пасуют перед трудностями. Тогда, когда у Фу Се не было ничего, кроме амбиций, которые было сложно реализовать, ваша так называемая "добрая" семья Лу не только не протянула ему руку помощи, но и фактически вынудила его стать членом вашей семьи. Само по себе то, что вы им воспользовались, непростительно. А что до свидетельства о браке…"

Даже семилетняя Лу Миншу почувствовала презрение в ее голосе. "На вашем месте я бы с величайшим трудом могла себе позволить его упомянуть".

У дедушки Лу Миншу тут же расширились глаза от шока, когда он услышал ее слова, а мать перестала плакать и, отвисшей челюстью, посмотрела на нее.

Лу Миншу крепко сжала кулаки, чувствуя невыразимый шок. Что она только что сказала? Мой дедушка принудил отца к этому? Если бы дедушка действительно плохо относился к отцу, дедушка не стал бы доставать все свои сбережения, чтобы помочь отцу найти хорошего учителя! Семья Лу бедна, у них всего один дом и пятьдесят акров земли. Она слышала от матери, что, чтобы собрать дорожные расходы отца, они продали половину земли.

Спустя несколько мгновений дедушка Лу Миншу наконец поднял глаза. «Эти слова...действительно его слова?» — дрожащими губами произнес он. 

«Что? Не признаете?» — хихикнула служанка. 

Женщина махнула рукой и продолжила: «Он великий человек, который стал драконом и отправился туда, где ему место. Он не пытается создать вам трудности. Как только эти документы о разводе будут подписаны, он больше не будет иметь ничего общего с семьей Лу. Я слышала, у него есть ребенок? Серебряные купюры в этой коробке будут алиментами. Считайте это его платой семье Лу за ее пищу все эти годы».

Служанка быстро добавила: «Господин Лу, для вас нет смысла продолжать этот спор с нами. Наш лидер секты — не какой-то зять, которым вы можете помыкать. Обладая его гениальным уровнем таланта, ему потребовалось всего семь лет, чтобы перейти от уровня внутреннего дыхания к уровню духа. Сейчас он считается одним из лучших экспертов в Сичуани. Если бы не семья Лу, которая его сдерживает, он мог бы даже войти в рейтинг неба. Может ли такой человек действительно содержаться вашей семьей? Благородный человек знает себя. На вашем месте я бы без промедления подписал эти документы о разводе, чтобы избежать позора!»

«Вы...» Мать Лу Миншу от гнева покраснела. «Что вы за чушь несете?! Тогда это был явно А-Зе...»

«Цинъи!» Дедушка Лу Миншу снова остановил ее мать, затем крепко сжал челюсти. «Перестань говорить и подпиши бумаги!»

Мать Лу Миншу была в шоке, затем воскликнула: «Отец!»

«Разве они не объяснили все это? Если мы не можем поддержать человека, то даже если вы не подпишете бумаги, он все равно не останется. Раз уж он решил вычеркнуть нас из своего прошлого, пусть будет так, как он желает!» — холодно ответил дедушка Лу Миншу.

Мать замолчала, а затем, сдерживая рыдания, медленно подписала свидетельство о разводе.

Когда вопрос был улажен, служанка натянуто улыбнулась: «Ну что ж, госпожа Лу, теперь, когда вы подписали документы о разводе, ваш брак — уже неважен. Вы еще молоды, так что еще не поздно выйти замуж за кого-то другого. Только не ищите никого похожего на нашего лидера секты. Мы все понимаем, что вы хотите найти кого-то молодого и талантливого, но вам нужно помнить о своем статусе. Вы не можете быть жадными, если хотите состариться с кем-то!»

Затем женщина поднялась и склонила голову в знак уважения. Однако слова, которые она произнесла, были полны высокомерия: «Мы вас потревожили. Сейчас мы уйдем».

Когда она увидела, как они покидают гостиную, Лу Миншу невольно последовала за ними к выходу во двор.

Женщина заметила ее и, обернувшись, на мгновение бросила на нее взгляд, прежде чем снова отвернуться.

Как и сказала Сяо Хуань, она действительно была красива, как фея. 

И все же, разве может такая красивая фея говорить такие вещи, которые люди находят невыносимыми?

Перед тем как уехала конная повозка, она услышала, как изнутри донесся голос: «Жуйсян, ты сказала сейчас слишком много. Какой смысл был рассказывать им столько?»

Голос Жуйсян теперь сильно отличался от прежнего, и она игриво ответила: «Потому что слуга не могла их выносить! Что за фигура этот лидер секты и как он стал зятем в такой семье...»

Лу Миншу никогда не думала, что ее ожидает не встреча с семьей, а вручение матери документов о разводе от отца.

http://tl.rulate.ru/book/10003/4000716

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь