Готовый перевод Moon Haired Hunter / Данмачи: Лунный охотник: Глава 28

— Эмм... Мисс Лион? — Белл спросил Рю, которая, казалось, находилась в трансе и что-то бормотала про себя. Несмотря на то, что звук был слабым, он мог расслышать бредни на тему "как" или "почему". Это напомнило Беллу безумных пациентов в сторожке леди Марии, и по позвоночнику пробежал холодок.

— Я пойду в дом... Увидимся позже... — Белл прошел мимо почти впавшего в кататонию Рю и прыгнул к окну, плавно завершая прыжок, когда приземлился в своей комнате. Когда он встал, то с ужасом увидел кровь на полу своей спальни. Придется отмывать пол после того, как он приведет себя в порядок.

Приняв душ и вымыв пол в спальне, Белл рухнул на кровать и, словно в трансе, уставился в потолок. В его голове проносились самые разные мысли: и об убитых в подземелье чудовищах, и о четырех встреченных им авантюристах, и о потрясенном лице Рю, увидевшего, что он вернулся к Хозяйке Рога Изобилия. Но одна мысль занимала его больше всего.

— Охотник должен охотиться.

Белла охватила меланхолия, когда он повторил слова, сказанные ему его дорогим мастером много лет назад.

'Я так долго боролся за свободу от охоты, и вот, наконец, освободился...Я и пяти дней не мог прожить без насилия, к которому так привык.'

Он думал, что, вырвавшись на охоту, он освободится от насилия, которое ей сопутствует, и оставит позади жизнь охотника.

Но, похоже, он ошибался. Покой, за который он так долго боролся, был ему доступен, но подействовал на него противоположным образом. Он думал, что мир будет свободным, раскрепощенным и, самое главное, мирным.

К его ужасу, это оказалось не так.

Мир, за который он так долго боролся, был...тревожным и чужим для Белла. Ему не хватало чего-то, что он стыдился признать. Он хотел отрицать это всеми фибрами своего существа, говоря, что это неправда, но Белл знал, что, отрицая это, он обманывал бы самого себя.

Ему не хватало жестокости, к которой он привык за время, проведенное в качестве охотника в Ярнаме.

Как ни неприятно ему было это признавать, но охота доставляла ему удовольствие. Нет... он наслаждался азартом охоты. Адреналин, который бурлил в его жилах, когда он убивал зверей, был подобен амброзии, предложенной самими Богами. Не в силах противиться его зову, он безрассудно ринулся в подземелье, жаждущее битвы, и из-за своего безрассудства подверг опасности четырех искателей приключений. При следующей встрече ему придется извиняться. Да и все те "звери", которых он убил в подземелье, едва ли удовлетворяли его желание охотиться.

Подавленный охотник до крови закусил губу, свернувшись калачиком на простынях своей неухоженной кровати. Белл искренне считал себя безнадежным. Просто охотник, который годится только для охоты на зверей.

Охотник отцепился и перевернулся на правый бок, уставившись на фонарь, стоявший на прикроватной тумбочке. Только когда его руку осветил солнечный свет, проникающий через окно, Белл понял, что тянется к фонарю. Он остановился и опустил руку обратно на кровать.

'Еще слишком рано пытаться это сделать'.

Как бы ему ни хотелось попробовать прямо сейчас, лучше подождать до середины ночи, чтобы сделать это.

'Мне...мне нужно прогуляться и проветрить голову. Да...прогуляться.

Белл, вместо того чтобы надеть повседневную одежду, в которой он ходил последние пару дней, решил облачиться в костюм Охотника и прихватил с собой Ракуйо. Не желая общаться с работниками, он открыл окно и, не издав ни звука, приземлился на землю, решив прогуляться на восток.

Когда он шел к башне Вавилона, его мысли возвращались к тому Богу, который был счастлив видеть четырех своих приключенцев в безопасности. Это зрелище обескуражило Белла и заставило его усомниться в своих представлениях о богах.

Судя по тому, что он наблюдал за божествами в последние несколько дней, все они были эгоистичны, высокомерны и рассматривали членов своей семьи как пешек, которые использовались для поддержания их богатства и престижа, что вызывало у Белла отвращение. Но вид Бога, который был в восторге от того, что его приключенцы остались невредимы, застал его врасплох и заставил усомниться в своей вере в богов. Существуют ли на свете боги, которые действительно заботятся о членах своей семьи и рассматривают их не только как инструмент?

Нет. Белл тряхнул головой, чтобы прогнать эти нелепые мысли. Этот Бог был просто счастлив, что его пешки вернулись к нему с сохраненными жизнями.

Подтвердив свое мнение о божествах, Белл подошел к Вавилонской башне и заметил большую толпу искателей приключений. Обычно в этом не было ничего необычного, так как некоторые семьи, посещавшие подземелье, были очень многочисленны, но большинство приключенцев были одеты в форму, принадлежащую семье Ганеши. Судя по тому, что рассказал ему Гермес, семья Ганеши была семьей, служившей для поддержания мира и охраны порядка в Орарио, что означало, что эта семья не так часто ходит в подземелье, как другие семьи, так почему же большая группа из них идет в подземелье?

Белл позволил своему любопытству взять верх и подошел к одному из членов семьи Ганеша, который готовился к походу в подземелье.

— Видимо, высокоуровневый искатель приключений полностью зачистил первые 15 этажей подземелья, не подобрав магических камней, — сказал искатель приключений, не глядя на Белла.

А, так это те самые предметы, которые лежали в сундуках зверей, на которых он охотился в подземелье. Ему стало интересно, что это за предметы, но он был слишком сосредоточен на своей охоте, чтобы взять один из них в руки и осмотреть.

— Зачем искателю приключений нужно их собирать? — спросил Белл. Вопрос заставил искателя приключений повернуться к Беллу, приподняв бровь.

— Что? Что это за вопрос? Ты недавно в Орарио?

— Да, я прибыл около шести дней назад.

— Я так и понял. Искатели приключений подбирают их, потому что это не только их источник дохода, но и необходимо для того, чтобы убедиться, что монстры не станут Улучшенным видом.

— Улучшенный вид? — спросил Белл, наклонив голову - привычка, которую он перенял от своей названной матери.

— Улучшенный вид — это монстр, который съел определенное количество кристаллов монстра и может эволюционировать в более мощную версию себя. Быстрее, сильнее, все такое. Крайне важно уничтожить их, пока они не эволюционировали и не убили других искателей приключений.

http://tl.rulate.ru/book/100002/3417993

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Ну и нафига он читал книги? Если он пропустил все мимо ушей(или глаз)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь