Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 265 - Останься со мной!

Лэй Ваньси стоял позади Ин Лили и жестом показывал Шэн Ли, чтобы тот ничего не говорил; его палец был приложен к губам. "Я наказывал ее за то, что она сделала", - заявил Шэн Ли.

"Ты обнимал ее, а потом смеялся вместе с ней", - сказала Ин Лили.

Шэн Ли был ошеломлен услышанным, так как ожидал чего-то другого. "Ты сказал мне, что никогда не приводил сюда женщин, кроме меня, тогда что это было? Второй брат говорил, что ты подумываешь завести вторую жену!" воскликнула Ин Лили.

"Сестра Лили, это было лишь притворство", - вмешался Лэй Ваньси, оглядевшись по сторонам, и перевел взгляд на нее. "Императрица велела ей сблизиться с братом Шэном. Он просто выведывал у нее правду", - негромко сказал Лэй Ваньси.

"Есть много других способов сделать это. Твой брат ярко улыбался и держал ее так близко к себе. Не защищай своего брата", - сказала Ин Лили с суровым выражением лица.

Шэн Ли улыбнулся, увидев реакцию Ин Лили. Не теряя ни секунды, он поднял Ин Лили на руки. Ин Лили, Лэй Ваньси и Сяо Чжань были потрясены жестом Шэн Ли.

"Почему бы нам не решить этот вопрос наедине?" спросил Шэн Ли у Ин Лили, сохраняя на лице крошечную ухмылку.

"Оставь меня", - твердым голосом сказала Ин Лили.

"Я не могу, Дикая Кошка. Тебе будет больно. Я не тот Шэн Ли, которого ты знала раньше", - произнес Шэн Ли, ухмыляясь.

Лэй Ваньси и Сяо Чжань улыбнулись, видя, как наследный принц контролирует ситуацию. "Дикая кошка! Что за прозвище брат Шэн дал сестре Лили. А сестра Лили дала какое-нибудь прозвище брату Шэну?" с любопытством спросила Лэй Ваньси.

"Ваньси, ты не можешь произносить это имя. Это будет последний раз, когда я слышу это из твоих уст", - внезапно заявил Шэн Ли.

"Прости меня, брат Шэн". Лэй Ваньси извинилась.

"Сяо, вышвырни эту женщину из дворца", - яростно сказал Шэн Ли.

Ин Лили легонько ударила его по плечу. "Разве ты не обещал мне, что не будешь действовать безрассудно? Провинция Си - близкий союзник империи Хань, и плохое поведение принцессы Си не доведет до добра", - заявила Ин Лили.

"Но она плохо вела себя со мной", - возразил Шэн Ли.

"Не лги!" Ин Лили наставила указательный палец на Шэн Ли. "Это ты получал удовольствие. Я видела это своими глазами. Это ты привел ее сюда. А теперь оставь меня", - Ин Лили боролась в руках Шэн Ли.

Шэн Ли упрямился, крепче прижимал к себе Ин Лили и шел вперед. "Моя жена такая ревнивая", - утверждал Шэн Ли, продолжая идти.

Ин Лили видела узкие взгляды солдат, слуг и всех, мимо кого они проходили. "Я могу идти. Поставь меня на землю", - попросила Ин Лили Шэн Ли, который отказался.

На этот раз она сильно ударила его по плечу. Он потерял равновесие и споткнулся. Ин Лили закричала, но рефлексы Шэн Ли сработали быстро. Он повернулся лицом к деревянному полу, и оба упали. Ин Лили лежала сверху на Шэн Ли.

К ним подбежали служанки и помогли подняться. Они отвели их в поместье наследного принца, так как оно находилось неподалеку. Ин Лили видела, что Шэн Ли больно, но он не показывал этого.

"Где ты поранился? Позвольте мне проверить", - вежливым тоном сказала Ин Лили.

"Ты не мог спокойно лежать в моих объятиях? Ты где-нибудь поранился?" Шэн Ли обеспокоенно спросил и схватил ее руки левой рукой. Он проверил ее ладони, запястья, а затем локти. Ин Лили отдернула руки.

"Ты спас меня в нужный момент", - заявила Ин Лили. "Но, кажется, вы ранены. Спина болит? Мне проверить?" спросила Ин Лили.

"Хм. Кажется, у меня повреждена правая рука. Я не могу поднять запястье. И еще болит поясница и спина", - ответила Шэн Ли. Ин Лили извинилась за то, что вела себя так. Она встала, когда Шэн Ли спросил, приподняв бровь: "Куда ты идешь? Останься со мной!"

"Я скажу евнуху Син Фу, чтобы он привел сюда королевского лекаря. Он наложит лекарство или сделает массаж", - заявила Ин Лили. Шэн Ли хмыкнула, а Ин Лили пошла к двери.

Открыв дверь, она велела Син Фу привести королевского врача. Вернувшись к Шэн Ли, она села рядом с ним. "Позвольте мне помочь вам снять верхнюю одежду", - сказала она и протянула руки. Сначала она сняла с него верхний халат, положила его на кровать, затем другой кусок халата.

Она остановилась, почувствовав на себе пристальный взгляд Шэн Ли. Не обращая на него внимания, она открыла узел на внутреннем белом шелковом верхнем одеянии. Открыв узел, она спросила: "Почему ты смотришь на меня?".

"Разве я не могу?"

"Нет, нельзя", - ответила Ин Лили. Она осторожно спустила шелковую куртку на его плечи. При этом ее пальцы коснулись голых плеч Шэн Ли. Ин Лили зашла за спину Шэн Ли и увидела, что его спина покраснела, когда ее взгляд упал на свежую рану. Оттуда сочилась кровь. Она прикоснулась к ране, и Шэн Ли зашипел от боли.

"Вы тоже здесь ранены", - пробормотала Ин Лили. "Простите меня", - извинилась она. Шэн Ли тут же повернулся к ней. Не успел он заговорить, как появился Королевский Врач с Син Фу.

Ин Лили встала с кровати и встала на минимальном расстоянии от Шэн Ли. Королевский врач поприветствовал кронпринца и кронпринцессу. Он сел на табурет рядом с кроватью.

"Наследный принц повредил спину и правое запястье", - сказала Ин Лили.

"Ваше высочество, могу я взглянуть на вашу руку?" смиренно спросил королевский врач.

"Хм..."

Королевский врач осмотрел запястье Шэн Ли, которое показалось ему абсолютно здоровым. "Здесь больно. Я думаю, что это перелом", - сказал Шэн Ли. Королевский врач посмотрел в глаза наследного принца, чтобы сказать ему, что ничего не случилось, когда увидел блеск в глазах наследного принца.

"Он сломан. Я прав, королевский врач?" спросил у него Шэн Ли.

"Да, ваше высочество. Запястье вывихнуто, но в течение нескольких дней наследный принц не должен им пользоваться, так как это усилит боль", - сказал королевский врач и достал из своей матерчатой сумки повязку и маленький фарфоровый флакончик, в котором виднелась жидкая паста. Нанеся ее на запястье, он обернул его бинтом, обвязал хлопчатобумажной тканью и завязал ее за затылком Шэн Ли, чтобы тот не слишком двигал рукой.

Затем он осмотрел спину и перевязал рану, из которой сочилась кровь. "Похоже, его высочество ударился о проникающий предмет. Его высочеству следует быть осторожным", - обеспокоенно сказал королевский врач.

"Ваше высочество, пожалуйста, лягте на кровать. Я нанесу на вашу спину специальное лекарство, которое избавит вас от боли", - смиренно сказал королевский врач.

"Нет".

Услышав простое "нет" из уст Шэн Ли, Ин Лили растерялась. "Тот, кто ранил меня, это ты, поэтому тебе следует применить это", - закончил он свои слова. "Спасибо, что вылечили меня. Дайте мне специальное лекарство, и вы двое можете идти", - произнес Шэн Ли.

Королевский лекарь быстро растолок в ступке несколько трав и сделал из них пасту. Посмотрев на наследную принцессу, он сказал: "Ваше высочество, держите ее, пока она не высохнет, а затем протрите влажной тряпкой то место, куда она была нанесена".

Ин Лили кивнула и поблагодарила его за лечение наследного принца. Королевский лекарь встал, поклонился и вышел из палаты вместе с Син Фу.

"Применяй", - сказал Шэн Ли.

Ин Лили надулась и отвела от него взгляд. "Зачем? Раньше ты наслаждался прикосновениями принцессы Си. Иди, скажи ей, чтобы она сделала это для тебя!" подтвердила Ин Лили.

"С каких пор моя Дикая Кошка стала ревновать?!" удивленно спросил Шэн Ли. Он был счастлив, что Ин Лили теперь затронута присутствием других женщин рядом с ним.

'Мне следовало больше дразнить ее в тот раз. Увы, я не знал, что Лили наблюдает за мной. Тяжело видеть, что она так себя ведет, но это приятное чувство", - внутренне размышлял Шэн Ли.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2738093

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь