Готовый перевод Top Horror Novelist / Лучший писатель ужасов: Глава 17: Призрак дворецкого (2)

## Глава 17: Призрак дворецкого (2)

Точка упала, и скелет, нависавший над Чи Ийинем, словно сломанная игрушка, рухнул в лужу костей. Женщина в свадебном платье уже бросилась к нему, но он лишь слегка улыбнулся, и в следующее мгновение исчез, словно растворившись в воздухе. Ее протянутая рука ушла в пустоту, оставив лишь груду белых костей и разбрызганную по полу кровь.

В спальне госпожи Ма снова воцарилась тишина. Чи Ийинь стоял в полумраке, неподвижный, словно статуя. Он медленно выдохнул, убрал блокнот в карман и погрузился в размышления.

В комнате прямых трансляций царила гробовая тишина. Зрители, словно очнувшись от кошмарного сна, приходили в себя, их сердца, бившиеся в бешеном ритме, постепенно успокаивались.

— Море крови! Я такого никогда не видел! — кричал один из зрителей. — Что это, черт возьми? Кто-нибудь знает?

— Это... труп? — неуверенно прошептал другой. — Чи вроде бы выжил, но этот призрак...

— Черт, черт, черт! — выкрикнул третий. — Он убил экономку, а потом телепортировался! Это его тетя? Я не знаю, что сказать, кроме "дерьмо"!

— Сила этого босса просто пугает! — восхищался четвертый. — Он явно старый игрок, настоящий профи!

— Хм... а этот блокнот... — задумчиво произнес пятый. — Может, это специальный предмет? Кто-нибудь уже разобрался, что это такое?

Чи Ийинь знал, что его действия транслируются в прямом эфире, но он не спешил раскрывать все свои карты. Он понимал, что люди склонны объяснять непонятное в рамках своего собственного опыта. И он был готов сыграть на этом.

— Просто совпадение времени и места, — размышлял он, глядя на пустую комнату. — Я оказался в доме с привидениями в начале подземелья, и реальность переплелась с игрой. Но... похоже, эта книга... — он с улыбкой посмотрел на ручку в руке.

Однако, когда его взгляд скользнул по комнате, он замер. Все вокруг изменилось. Комната больше не была грязной и запущенной, она стала великолепной, с тонким ароматом. Пыль исчезла, винные бутылки и кувшины пропали, все выглядело идеально чистым.

Чи Ийинь подошел к занавеске кровати, но обнаружил, что мумия исчезла. На ее месте лежала госпожа Ма, мирно спящая. Он нахмурился.

— Не может быть, — пробормотал он. — Моя сила не способна на такое. Я могу манипулировать нечеловеческими существами, но не могу менять жизнь и смерть, не могу переписывать прошлое. Если госпожа Ма действительно умерла, то ничего не изменится. Разве что... — он задумался. — Разве что это подземелье или призраки изменили все вокруг?

— Юзэ, ты видела свою мать? — раздался голос тети. — Пойдем. Твои братья и сестры ждут тебя в банкетном зале. Нам нужно поспешить, чтобы не опоздать.

— Дай маме поспать, — тихо произнес Чи Ийинь, медленно поворачиваясь. — Не буди ее.

Тетя стояла рядом, ее голова была на месте, и она уже не выглядела такой испуганной. Она заботилась о племяннице, словно родная мать, и волновалась о ее здоровье.

Чи Ийинь заметил легкое волнение и нерешительность в ее глазах. Он не стал заострять внимание на изменениях в доме, а просто кивнул и последовал за ней.

Красные фонари в особняке по-прежнему горели, освещая двор тусклым, пугающим светом. Призрак исчез, словно мираж, и только тетя, крепко держащая Чи Ийиня за руку, шла по коридору к банкетному залу.

Чи Ийинь заметил, как тетя то и дело кусает губы, а на ее бледных зубах виднеется ярко-красный румянец. Ей было стыдно, и она боялась гнева Ма Юзэ. Она знала, что ее слова могут разрушить их отношения, но ей нужно было сказать это.

— Юзэ, ты уже достаточно взрослая, — прошептала тетя, кусая губы. — Ты уже думала о замужестве?

http://tl.rulate.ru/book/81694/2669270

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь