Готовый перевод Top Horror Novelist / Лучший писатель ужасов: Глава 9: Банкет Хунмэнь (1)

Глава 9: Банкет Хунмэнь (1)

Мозг Чи Ийиня, словно настороженный зверь, инстинктивно вздрогнул, услышав голос позади себя. Он помнил правило: женщина-призрак убьет его, если он увидит ее. Не зная, таится ли она в тени, он не мог оглянуться. Но мгновение спустя, узнав голос, Чи Ийинь успокоился. — Экономка, — прошептал он, удивление смешалось с недоверием. Ведь только что он предлагал отпустить старшую мисс к родителям, а теперь экономка не только заперла ворота, но и тихо подошла к нему.

Мысли метались в голове Чи Ийиня. Быть может, экономка питала злобу к старшей мисс и хотела убить всех игроков? Но Чи Ийинь сомневался. Сейчас он был отделен от других игроков, и проверить его догадку было невозможно. Или же экономка была недовольна им лично, специально держала его за пределами банкетного зала, чтобы он не встретился с "родителями"? Но эта мысль вызвала у него сомнение.

Он, игрок, участвующий в инстансе, знал правила системы, знал, что умрет, если не выполнит задание. Экономка же была NPC, неотъемлемой частью инстанса. Независимо от его действий, NPC не вмешивались в дела игроков и системы. Их задача — следовать первоначальному сюжету инстанса. Иными словами, экономка не могла быть недовольна им, Чи Ийинем. Даже за пределами особняка он заставлял ее краснеть от неловкости... Разве не так же она относилась к старшей госпоже?

Чи Ийинь быстро пришел в себя, заметив, что жар, исходящий от женщины-призрака, исчез. В этот момент перед ним встала экономка. Отвращение? Страх? Когда он умышленно отзывался о ней плохо в присутствии женщины-призрака, она не опровергла его. Чи Ийинь улыбнулся, недоумевая, и сказал человеку, стоящему позади него: — Это я должен спросить тебя об этом, экономка. Я только что вернулся домой и собирался навестить своих родителей. Почему ты меня остановила?

И заперла ворота, как в карете, чтобы он не сбежал. Чи Ийинь взглянул на ворота двора, расположенные совсем рядом. Его глаза потускнели. Он молча считал время в своем сердце. Осталось шесть минут, даже если он немедленно отправится в путь, его будет очень трудно догнать... Боюсь, ему придется искать другие альтернативные методы.

Экономка не стала отрицать свою личность, но и обвинения Чи Ийиня ее не волновали. Она только фыркнула и презрительно сказала: — Мисс, вы действительно не знаете, или просто притворяетесь глупой со мной? Разве вы не знаете, что госпожа была серьезно больна в постели из-за гнева, и она долгое время отказывалась видеться с кем-либо? Хозяин тоже занят работой над имуществом семьи Ма и долгое время не возвращался домой?

Как только прозвучали эти слова, Чи Ийинь был поражен. Оставив в стороне правду и ложь о том, что мать была больна из-за гнева. Если хозяин и госпожа семьи Ма не появлялись, почему экономка отпустила всех в банкетный зал именно сейчас? Самого главного действующего лица там не было. Для NPC инстанса это были всего лишь четверо детей, и не было никакой необходимости собираться. Это было почти непостижимо для эпохи столетней давности, в которой ценилось старшинство. Если только... это не банкет Хунмэнь.

T/N: Hongmen Banquet = идиома, основанная на историческом событии, означающая "ситуация, которая кажется веселой и праздничной, но на самом деле является опасной, когда враги используют ложный предлог, чтобы заставить вас ослабить бдительность, а затем сделать что-то вредное для вас.

Чи Ийинь задумался, осознавая злонамеренность этого случая. Если ты вовремя придешь на банкет, то это банкет Хунмэнь, если откажешься от банкета, то велика вероятность, что ты умрешь. Два пути — вперед и назад — были заблокированы. Игроки знали, что движение вперед означает смерть, и они также знали, что им придется пропустить пулю и попасть в ловушку инстанса. Но в его нынешней ситуации, когда его опутала домработница, было трудно выбраться за короткое время. Оставалось всего пять минут и одна секунда, а найти банкетный зал, о местонахождении которого он даже не знал, было невозможно. Чи Ийинь немедленно огляделся вокруг, его мозг быстро вращался, ища способ, как ему выбраться из опасной ситуации, сложившейся перед ним. — Я понятия не имел. —

http://tl.rulate.ru/book/81694/2573028

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь