Готовый перевод Top Horror Novelist / Лучший писатель ужасов: Глава 2: Узнать убийцу ч.1

Глава 2: В поисках убийцы

Воздух в вагоне был тяжелый, словно пропитанный не кровью, а пороховым дымом. Смерть посетила их еще до прибытия на место, нарушив хрупкое равновесие. Неудачное начало заставило игроков, как старых, так и новичков, с подозрением взирать друг на друга, опасаясь скрытой угрозы. Но мертвый игрок остался без внимания, все поспешили к выходу, подгоняемые радиообъявлением.

Женщина-игрок, увидев бездыханное тело, поняла, что ее предложение о взаимопомощи рухнуло. Доверие было утрачено, десять оставшихся игроков оказались в ловушке недоверия и страха. Она хотела отстранить тело и подняться, ведь знала: главное – следовать правилам. Радио требовало покинуть вагон в течение минуты, опоздание грозило смертью. Но волнение сковало ее, и вместо того, чтобы встать, она беспомощно рухнула обратно в лужу крови. Остальные равнодушно наблюдали за ее бедой, мужчина-игрок, с которым она недавно поссорилась, фыркнул, высмеивая ее наивность. Затем, не моргнув глазом, он достал из сумки… длинное платье?

Чи Ийинь, наблюдавший за происходящим, удивленно поднял брови. Мужчина-игрок, словно вор, оглянулся по сторонам, спрятался в углу и переоделся в платье. Лицо Чи Ийинь выражало недоумение. Он не мог понять, было ли это странным хобби игрока или он преследовал иную цель. Но когда все уже готовились покинуть вагон, Чи Ийинь подошел к женщине, все еще борющейся с паникой. Он достал из кармана пару кожаных перчаток и не спеша надел их.

— Вставай, на земле холодно, — произнес он с легкой улыбкой, протягивая ей руку. — Пора выходить из поезда.

Женщина-игрок не ожидала помощи от Чи Ийинь. Она замерла, затем сжала губы и протянула ему руку. Чи Ийинь не выглядел крепким, скорее – аристократом, привыкшим к кабинетной работе. Тонкая талия, длинные ноги, высокая фигура – казалось, он только и делал, что сидел за письменным столом. Но когда он шевельнулся, все увидели мощное тело, скрытое под элегантным костюмом. Одной рукой он отбросил труп в сторону, а другой – легко поднял женщину-игрока. Движения были плавными, словно течение воды, ни капля крови не задела его одежды.

— Он ненавидит пачкать себя кровью, — пронеслось в мыслях наблюдающих.

Внешность Чи Ийинь идеально соответствовала его навязчивой идее чистоты. И женщина, и другие игроки были поражены его силой. Чи Ийинь чувствовал на себе их взгляды. Женщина-игрок, бормоча слова благодарности, поспешила встать на ноги.

— Спасибо за помощь, дважды. Меня зовут Тонг Яо, а вас? — спросила она.

Но Чи Ийинь, не ответив, лишь посмотрел в окно вагона, слегка нахмурившись. С тех пор как он проснулся, его зрение беспокоило его, но он не мог понять, в чем причина. Только сейчас, сравнивая, он понял: дело было в пейзаже за окном. Несмотря на то, что он сидел у окна, он не мог четко разглядеть окружающую местность: горы, реки, леса – все было размыто, как цветные пятна. Раньше он списывал это на туман, но сейчас понял: когда поезд подавал сигнал, пейзаж мгновенно становился ясным.

За окном мелькали здания в китайском стиле, перемежающиеся с небольшими западными постройками. Модные женщины в чонгсамах с завитыми волосами шли рядом со старомодными дамами в юбках на шпильках. Мужчины щеголяли в длинных платьях или костюмах, газетчики с криком продавали свежие газеты, а из окон домов тянулся черный дым – очевидный признак угольного отопления.

Это была эпоха столетней давности, город Гушу. Но не тот Гушу, что в его временной шкале. Этот город, или, как он его называл, "Дорогой дом", застрял в прошлом веке.

Необычность ситуации заставила Чи Ийинь почувствовать себя героем романа. Он снял окровавленные перчатки и выбросил их в мусорное ведро. Затем достал из кармана блокнот и ручку и принялся быстро записывать свои впечатления.

Тонг Яо, не получив ответа, наблюдала за Чи Ийинь, испытывая странное чувство. Все спешили покинуть вагон, а он, словно в гонке со временем, что-то писал. Но у Тонг Яо не было времени на любопытство.

Поезд резко затормозил, всех бросило вперед. Едва они успели устоять на ногах, как снова заговорило радио.

— Мы прибыли в город Гушу. Выжившие, пожалуйста, покиньте поезд. Начинается обратный отсчет: 60, 59…

В мгновение ока, как старые, так и новые игроки бросились к выходу. Раздался грохот, дверь поезда с силой распахнулась, и все ринулись наружу, опасаясь опоздать. Чи Ийинь, оказавшийся в хвосте, оказался в невыгодном положении.

Тонг Яо сначала побежала к передней части вагона, но, увидев, что Чи Ийинь не двигается, замедлила шаг и повернулась к нему.

— Через минуту те люди впереди могут провернуть несколько трюков, нам нужно поторопиться, — сказала она, протягивая руку, чтобы потянуть Чи Ийинь за собой.

Но он быстро уклонился от ее руки. Ее рука застыла в воздухе, Тонг Яо почувствовала смущение.

"Мы?" — пронеслось в голове Чи Ийинь. Он уловил подсознательное использование слова "мы" Тонг Яо и понял, что завоевал ее доверие. Он был принят в ее круг.

— Простите, — с извиняющимся видом кивнул Чи Ийинь, — я привык к чистоте и не люблю, когда меня трогают. Кроме того, мне нужно проверить труп, это единственный шанс узнать, кто убийца. Ты первая.

http://tl.rulate.ru/book/81694/2546956

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь