Готовый перевод The Best Revenge / Лучшая месть: Глава 17

Прошли годы, пока Нарцисса едва успевала за ними следить. Прежде чем она это осознала, у нее родилось два восьмилетних мальчика и три шестилетние девочки.

Дела шли хорошо с Ремусом Люпином в качестве их губернатора. Он легко научил всех пятерых детей навыкам, которые им понадобятся, чтобы добиться успеха в жизни. Он обучал их базовым навыкам, таким как чистописание, чтение, письмо и арифметика, но он также обучал их магическим предметам, таким как история магии, движения палочки, зельеварение, травология и латынь. Сириус отлично справлялся с обучением всех пятерых детей полетам и окклюменции. Он не сказал Нарциссе, но он также начал с детьми медитацию, которая им понадобится, чтобы освоить трансформацию анимага. Он держал пари, что сможет помочь детям измениться до того, как им исполнится 13 лет.

Каждому ребенку был назначен домашний эльф, поэтому они могли быть в безопасности и могли исследовать свой мир без взрослых, которые каждую минуту дня висели у них на плече.

Сегодня был особенный день, сегодня Гарри получит свою палочку. В семье Блэков было традицией, когда дети получали свои волшебные палочки на свой восьмой день рождения. Драко получил его почти два месяца назад, на свой восьмой день рождения.

Гарри был так взволнован, что думал, что вот-вот взорвется. Нарцисса решила, что все дети будут обучаться дома с помощью СОВ. Им будет разрешено посещать Хогвартс для сдачи ТРИТОНов на шестом и седьмом курсе, если они того пожелают.

Нарцисса много лет провела много исследований, чтобы определить, что может превратить шрам Гарри в вместилище частички души Волдеморта. Наиболее вероятным виновником был хоркрукс.

Нарцисса обсудила этот вопрос с Сириусом и Ремусом, и они согласились. Волдеморт, вероятно, сделал несколько крестражей, если он сделал один случайно. Единственный способ узнать наверняка — это проверить руку Пожирателя Смерти. Если татуировка с черепом и змеей полностью исчезла, значит, Волдеморт ушел из мира. Если он все еще существовал, то существовали и другие хоркруксы.

Был только один Пожиратель Смерти, которого знала Нарцисса, и который мог быть так любезен, чтобы позволить ей проверить.

Сегодняшний день будет захватывающим для Гарри, так как он, наконец, смог войти в магазин Олливандера и получить свою собственную палочку, но сегодняшний день будет захватывающим для Нарциссы по совсем другой причине. Сегодня к нам в гости приходил Северус Снейп.

ооооооооооооооооо

Маленькая группа из трех взрослых волшебников и пятерых детей вошла в пыльный магазин под названием «У Олливандера». Глаза владельца магазина расширились, когда в его магазин одновременно вошло так много людей. Сначала он повернулся к трем взрослым. Он посмотрел на Ремуса.

«Волосы кипариса и единорога, 10 ¼ дюймов. Достаточно гибкие». Олливандер посмотрел на Сириуса. «Сосновое дерево и сердцевина дракона, 11 дюймов. Довольно темпераментная палочка».

Наконец, он посмотрел на Нарциссу: «Красное дерево и позвоночник монстра Белой реки, 13 ¾ дюймов. Трудно освоить, но производит заклинания элегантности и силы». Он моргнул, глядя на всех взрослых, прежде чем перевести взгляд на детей.

Сначала он посмотрел на Драко: «Волосы боярышника и единорога, 10 дюймов. Довольно упругие». Он перевел свой странный взгляд на Гарри. «Ах. Причина, по которой вы собрались здесь сегодня, мистер Поттер. Я помню палочки ваших родителей. У вашего отца было хвостовое перо из красного дерева и буревестника, 11 дюймов. Усы ивы и львицы, 10 ¼ дюймов. Очень крутые и хороши для чар. Давай посмотрим, что мы можем найти для тебя сегодня, не так ли?» — спросил Олливандер у Гарри.

Олливандер взял рулетку, чтобы измерить Гарри. Он измерял все, от длины пальцев ног до пространства между ноздрями носа. У Гарри, честно говоря, кружилась голова, когда он пытался не отставать от него.

Наконец, Олливандер начал вручать Гарри коробки с палочками внутри, чтобы попробовать. Он выхватит каждую коробку обратно, прежде чем у Гарри будет больше, чем шанс один раз взмахнуть палочкой. Таким образом они перебрали десятки коробок с жезлами. Олливандер, казалось, становился все более возбужденным с каждым неудачным взмахом.

"Я думаю …." — сказал старик, подходя к ящику, стоящему отдельно на полке. «Перо феникса и остролист. Попробуйте», — призвал Олливандер. Гарри взмахнул палочкой, но ничего не произошло. "О, хорошо, не тот. Думаю, я не должен был ожидать." Он с любопытством посмотрел на лоб мальчика, а затем отвернулся, снова разочарованный.

Олливандер встал, несколько мгновений постукивая пальцем по подбородку.

— У тебя есть какие-то особые таланты? — спросил Олливандер.

Гарри посмотрел на свою мать, Нарциссу. Она ответила за него. — Я полагаю, эта информация конфиденциальна? — спросила она, подняв бровь. Мужчина снова выглядел разочарованным, но согласился.

«Честно говоря, как изготовителя палочек», — поклялся он, поднимая свою палочку, которая на мгновение слегка засветилась.

«Гарри — метаморфомаг и парселтанг. У него продвинутые навыки окклюменции для своего возраста, и он имеет склонность к защите и рунической магии», — чопорно ответила Нарцисса.

«Очень хорошо, давайте попробуем этот. Он чувствителен к парселтангу. Эбеновое дерево и рог рогатой змеи, 11 дюймов. Это очень мощный жезл, который может предупредить своего владельца об опасности, издав низкий музыкальный тон».

Гарри взял палочку и взмахнул ею, из конца палочки вылетели ярко-красные, золотые и серебряные искры. Гарри взволнованно посмотрел на свою семью.

— Клянусь Морганой, мы его получили! Вот он, мистер Поттер. Семь галеонов, пожалуйста, — сказал мистер Олливандер с ослепительной улыбкой на лице. Он любил трудных клиентов.

Маленькая группа вышла из магазина и направилась к Florean Fortescue’s, чтобы отведать праздничное мороженое с мороженым.

http://tl.rulate.ru/book/81063/2481339

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь