Читать Power, Freedom and a French Flower / Гарри Поттер. Сила, Свобода и Французский цветок (ЗАВЕРШЕН) 🐺 🐾: Глава 119 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Power, Freedom and a French Flower / Гарри Поттер. Сила, Свобода и Французский цветок (ЗАВЕРШЕН) 🐺 🐾: Глава 119

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Полчаса спустя он сел за своё обычное место в классе зоти. К их удивлению, профессор Моуди объявил, что наложит проклятие Империус на каждого ученика по очереди, чтобы продемонстрировать его силу и посмотреть, смогут ли они противостоять подчиняющему воздействию.

После того, как Грейнджер закатила истерику и начала спорить о законности всего этого, Моуди пришлось заткнуть ее, чтобы они могли наконец начать. Гарри с интересом наблюдал, как один за другим его одноклассники совершали самые необычные поступки под его влиянием.

Дин Томас трижды проскакал по комнате, распевая национальный гимн. Лаванда Браун изобразила белку. Лонгботтом выполнил серию совершенно удивительных гимнастических упражнений, на которые он, конечно, не был способен в своем обычном состоянии.

Ни один из его однокурсников не мог бороться с проклятием, и каждый из них приходил в себя только тогда, когда Моуди снимал его. Ему самому не очень нравилась идея, что кто-то наложит на него заклинание, но при этом не терпелось узнать, насколько хорошо он сможет справиться с ним.

"- Поттер.» - прорычал бывший аврор. «- Ты следующий".

Гарри спокойно прошел в середину класса, которую Моуди освободил от столов, и профессор направил на него палочку: "- Империо!"

Это было самое прекрасное чувство. Все мысли и беспокойства в его голове плавно исчезли, не оставив ничего, кроме смутного, неуловимого счастья. Но что-то было не так, эта эйфория должна была быть фальшивой.

Он стоял, чувствуя себя очень расслабленным, но все еще осознавая, что все наблюдают за ним. И затем послышался приказной голос Грозного Глаза, эхом отдающийся его пустом мозгу.

"Прыгай на стол. Прыгай на стол."

Гарри потребовалась всего пара секунд, чтобы усилить свои Окклюменционные щиты и отодвинуть эхо голоса подальше. В этот момент перед ним снова возникли слабые очертания уродливого лица Моуди.

Он усмехнулся: "- Почему бы вам самому не прыгнуть, профессор?" - класс полностью вернулся в фокус, и перед ним предстали широко раскрытые глаза мужчины перед ним. Точнее один его глаз, так как второй - искусственный всегда был своими размерами, как у удивленного домовика.

В следующий момент Моуди начал заливисто смеяться: "- Вот так и надо, Поттер! Отличная работа!"

Он повернулся к остальным ученикам , которые недоверчиво смотрели на Гарри:

"- Все видели?! Поттер сражался! Он боролся с проклятием и даже победил! Мы попробуем снова, и все будьте внимательны! Следите за его глазами, вот где вы увидите борьбу. Очень хорошо, Поттер, действительно очень хорошо! У врагов не будет шансов контролировать тебя!"

Моуди еще пару раз наложил проклятие на него, и каждый раз оно снималось в течение пары секунд. И снова Гарри был более чем рад, что взял книгу о ментальной магии во время своего первого визита в Косой переулок.

*************************************************

30 октября 1994

Сегодня была пятница, и в этот день должна была прибыть делегация из двух школ. Пару дней назад на доске в Большом зале было вывешено по этому поводу объявление.

ТУРНИР ТРЕХ ВОЛШЕБНИКОВ

Делегации из Шармбатона и Дурмстранга прибудут в 6 часов вечера в пятницу, 30 октября. Уроки в этот день закончатся на полчаса раньше. Студенты должны собраться перед замком в назначенное время, чтобы поприветствовать наших гостей перед торжественным пиром.

Зелья наконец закончились, и Гарри с остальными учениками Хогвартса быстро направились к поляне перед замком, чтобы поприветствовать иностранных ведьм и волшебников. Дамблдор первым заметил прибытие делегации французов.

Гарри смог разглядеть объект странной формы, который пролетел над Запретным лесом по направлению к ним. При ближайшем рассмотрении казалось, что это какая-то карета, запряженная гигантскими лошадьми.

Три первых ряда учеников отступили назад, когда карета начала снижение, приближаясь к земле на огромной скорости, после чего с мощным грохотом лошадиных копыт она ударилась о землю, подпрыгнув на своих огромных колесах, в то время как золотистые лошади мотали своими огромными головами и вращали большими огненно-красными глазами.

Гарри как раз успел заметить, что на дверце кареты был изображен герб Шармбатона (две скрещенные золотые палочки, каждая из которых выпускала три звезды), прежде чем она открылась. Он почувствовал, как его сердце забилось быстрее. В любую секунду он мог снова увидеть Флер.

Мальчик в бледно-голубой мантии спрыгнул с кареты, наклонился вперед, повозился с чем-то на полу и развернул набор золотых ступеней, после чего почтительно отскочил назад.

Затем Гарри увидел блестящую черную туфлю на высоком каблуке, появившуюся изнутри, размером с детские санки, за которой почти сразу последовала самая большая женщина, которую он когда-либо видел в своей жизни. Размер кареты и лошадей был немедленно объяснен. Несколько человек вокруг него ахнули.

"Это, должно быть, мадам Максим", - усмехнулся Гарри. Они с Хагридом, вероятно, поладили бы, размышлял он, пока Дамблдор приветствовал иностранную директрису. Однако быстро выкинул эти мысли из головы и переключил свое внимание обратно на вход, откуда начали выходить первые ученики.

С каждым студентом Гарри становился все более нервным. Он думал, что Флер будет первой, кто с гордостью представит себя населению Хогвартса. После того, как почти двадцать французских студентов вышли, он уже начал почти сомневаться, что она действительно появится.

И тут появилась она. Флер Делакур грациозно вышла из гигантской кареты. Сегодня вейла заплела свои длинные платиновые волосы в элегантную косу и надела светло-голубую форму, как и все остальные ученики ее школы, и также обмотала шею шарфом. Гарри не смог скрыть усмешку, когда заметил на ее руках синие варежки ручной вязки.

Ее темно-синие глаза что-то искали в толпе студентов Хогвартса, и Поттер понял, что многие вокруг него начали обращать на нее внимание. Он почти хотел помахать ей или подбежать, но вместо этого просто не сводил с нее глаз и ждал, пока она не увидит его сама. Это не займет много времени.

Ее любопытные глаза, наконец, нашли его, стоящего между студентами Равенкло. Выражение лица девушки сменилось яркой милой улыбкой, и Гарри мог поклясться, что ее очарование стало необузданным, судя по тому, что многие мальчики рядом с ним начали разевать рты и пускать слюни.

Французская директриса до сих пор разговаривала с Дамблдором, и жестом пригласила своих учеников следовать за ней. Флер взяла себя в руки, высоко подняла голову и грациозно зашагала за своей директрисой.

Она даже не оглянулась на него, вызвав у Гарри усмешку. Это была именно та Флер Делакур, с которой он познакомился.

Его меньше всего заботило прибытие студентов Дурмстранга, все, что он хотел сделать, это найти вейлу и устроить ей экскурсию по Хогвартсу, но сопротивлялся этому желанию и остался с остальной частью своего факультета. Скоро у них будет более чем достаточно времени.

Через несколько минут кто-то начал кричать.

"- Озеро!" – это оказался Ли Джордан, указывающий на воду. "- Посмотрите на озеро!"

http://tl.rulate.ru/book/69631/2443183

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
Благодарю
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку