Читать Power, Freedom and a French Flower / Гарри Поттер. Сила, Свобода и Французский цветок (ЗАВЕРШЕН) 🐺 🐾: Глава 52 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Power, Freedom and a French Flower / Гарри Поттер. Сила, Свобода и Французский цветок (ЗАВЕРШЕН) 🐺 🐾: Глава 52

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обычно Терри не вмешивался в его дела, но он, вероятно, сказал профессорам, что Гарри не провел ночь в спальне. Нужен был план, что сказать учителям.

Что ж, лучше смириться с неизбежным, усмехнулся Поттер, доедая свой ужин. Он вышел из тайной комнаты и направился в кабинет Дамблдора, решив, сразу появиться перед профессорами и просто сказать, что заблудился, бродя по замку после занятий, случайно в итоге заснув. Это был лучший план действий, и его вполне устроит отработка или снятие баллов. Не то чтобы его вообще волновали такие мелочи.

Горгулья, похоже, узнала Гарри, поскольку даже не спросила пароль, сразу отъехав в сторону. Он постучал в дверь кабинета, и через секунду ему разрешили войти.

"- Гарри, как мило с твоей стороны присоединиться к нам. На самом деле, мы только что говорили о тебе, молодой человек. " - начал Дамблдор, не совсем скрывая свое беспокойство и разочарование.

Равенкловец оглядел кабинет. Все учителя, включая Филча и мадам Помфри, собрались вокруг стола директора. Судя по всему, они только что планировали грандиозную миссию по спасению Гарри Поттера от неизвестно чего.

МакГонагалл озадаченно оглядела его с ног до головы.

"- Что вы наделали, мистер Поттер?"

"- Вам нужно быть немного более конкретным, профессор."

"- Вы выглядите примерно на два дюйма выше и на два года старше, чем 48 часов назад, когда вас в последний раз видели у меня в классе. Я спрошу еще раз. Что вы наделали?"

"- Насладился парой действительно вкусных блюд и хорошо выспался. Вы знаете, как говорят, что сон все исправляет ... "

"- 50 баллов за ложь мне и отработки за вашу наглость. Вы будете отбывать наказание со мной, пока Поппи не выяснит, что вы с собой сделали."

Ярость Гарри начала накапливаться внутри него. Его магия вспыхнула, а глаза стали чуть ярче.

"- Вопрос не в том, что я сделал, а в том, что сделали вы, профессор! Вы оставили меня, годовалого ребенка, на пороге семьи, ненавидящей магию, и ни разу не вернулись, чтобы хотя бы проверить.

Как вы смеете судить о моем физическом состоянии сейчас, но не проявили никакого беспокойства о недоедающем, тощем и покрытом шрамами мальчике, который прибыл в Хогвартс почти два года назад. Вам должно быть стыдно!"

Дамблдор встал со своего места: "- Достаточно, Гарри, и пожалуйста, все, успокойтесь. Я думаю, будет лучше, если ты и остальные сотрудники уйдете, Минерва.»

Макгонагалл медленно вышла из кабинета, бросая взгляд на Поттера со смесью ярости, печали и вины. К этому моменту все, кроме директора и второкурсника, уже ушли и Дамблдор сел обратно, жестом пригласив Гарри сделать то же самое.

Он наблюдал за молодым человеком больше минуты, прежде чем спросить:

"- Оно того стоило?"

"- Что вы имеете в виду, директор?"

"- Что бы ты ни сделал и чем бы ни пожертвовал… Стоило ли оно того?"

"- До последней капли".

"- Я надеялся, что моего прошлого предупреждения будет достаточно, чтобы остановить тебя от этого пути, Гарри. Я так разочарован в тебе".

"- Мне все равно, что вы думаете обо мне, директор. Я выгляжу так, как должен выглядеть, если бы рос в нормальной семье, которая кормила меня, а не издевалась. Вы единственная причина, по которой я должен был пойти на такие крайности!"

"- Ты не представляешь, как мне жаль, что ты пострадал от их рук, но, пожалуйста, подумай о том, что ты делаешь. Волшебники становятся зависимыми от ритуалов; всегда хочется большего. Человечество ценит не то, чем оно обладает в настоящее время, а только то, чего у него еще нет. Я умоляю тебя остановиться!"

"- Я остановлюсь, когда закончу, директор, и это не вам решать".

"- Я действительно надеялся, что ты сам передумаешь, но вижу, что ошибался. Твой декан факультета будет просматривать все твои личные вещи. Любая книга или знания, которые сочтут неподходящими для человека твоего возраста, будут изъяты. Я также добавлю защиту в запретную секцию библиотеки, чтобы ты не смог снова туда попасть, если у тебя нет официального разрешения".

Гарри стиснул зубы. Старик переступил черту... но стоит вести себя хладнокровно.

"- Делайте все, что считаете нужным, директор!"

"- Я сделаю это, Гарри, и однажды ты поблагодаришь меня. Я действительно не знаю, где ты нашел информацию о таких ритуалах, но поверь мне, узнаю, так или иначе".

"- Тогда удачи вам!" – мальчик одарил директора своей самой очаровательной улыбкой и направился к выходу из кабинета.

Три.... два ... один...

"- Я буду присматривать за тобой, Гарри!"

Конечно, он ожидал другое утверждение.

"- Уверен, что вы обязательно попробуете, сэр. Хорошего вам дня!"

С этими словами Поттер закрыл за собой дверь. Ему нужно было подумать. Его не волновало, что кто-то будет рыться в его личных вещах. Он уже убрал книгу на змеином языке и руководство Долохова по дуэлям в тайную комнату.

Карта мародеров и мантия-невидимку всегда у него с собой. Остальные личные вещи не имели ничего такого, что могло быть конфисковано.

Его беспокоило только одно: Дамблдор знал о входе в тайную комнату. Конечно, он, возможно, не сможет войти сам, но мог легко запечатать вход несколькими сильными чарами или просто наложить высокоуровневую сигналку на туалет плаксы Миртл, которая будет предупреждать директора всякий раз, как кто-то входит туда.

Ему нужно было найти другой путь в комнату. И для этого потребуется помощь Салазара. Но он не мог спуститься туда прямо сейчас. Дамблдор или один из учителей могли наложить на него заклинание слежения, а Гарри этого не заметил.

Кроме того, его прошлое "я" все еще спало в Комнате, так как он использовал маховик времени, чтобы вернуться. Ему придется подождать семь часов.

Сейчас у него не было особых дел, поэтому он просто ходил взад и вперед по коридору на седьмом этаже, когда внезапно рядом с ним в стене материализовалась дверь.

Гарри знал замок лучше, чем любой другой ученик, кроме близнецов, но никогда раньше не видел комнаты в этом месте. Бросив взгляд вокруг, он взялся за ручку, открыл дверь, зайдя внутрь.

Внутри все выглядело как точная копия жилища Салазара. Стол, кровать, даже полка, хотя книг там явно не хватало.

На стене над столом висел большой портрет Слизерина, который не двигался. Как будто это было обычное магловское изображение. Что, черт возьми, это за комната? Мне нужны инструкции!

С ХЛОПКОМ рядом с ним из воздуха материализовалась книга и Гарри с любопытством открыл первую страницу.

«Добро пожаловать в комнату по требованию!

Я уверена, что вы озадачены тем, что только что обнаружили. Могу заверить вас, вы не спите, комната и все в ней очень реальны. Тем не менее, вы ничего не можете вынести из неё. Эта комната - мое наследие для школы и, возможно, одно из самых совершенных произведений магии во всей Британии.

Я ценю мудрость и интеллект превыше всего, но тот факт, что вы попросили данное руководство, показывает, что вы также знаете, когда лучше обратиться за помощью, вместо того, чтобы отчаянно пытаться решить что-то самостоятельно. Внимательно прочитайте инструкции и наслаждайтесь моим прекрасным творением.

Ровена Равенкло.»

http://tl.rulate.ru/book/69631/2332342

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо
Развернуть
#
Благодарю
Развернуть
#
Спасибо ✌
Развернуть
#
Рояль из стены. РОЯЛИЩЕ!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку