Готовый перевод The Abandoned Daughter / Брошенная дочь: Глава 161

Глава 161

 

Госпожа Цзи еще не заговорила, а наложница Лу сбоку тут же попросила похвалы:

 

- Какой малыш, просто твоя третья сестра увидела милашку и попросила помочь бабушке развеять ее скуку.

 

Се Жулань тоже улыбнулась:

 

- Сделать бабушку счастливой - вот что мы, младшие, должны делать.

 

На сердце у госпожи Цзи стало спокойно, она улыбнулась двум внучкам и сказала:

 

- Девочки, вы знаете, как доставить старушке радость.

 

- Слова бабушки… если Юнган услышит вас, вы должны сказать, что вы равнодушны к нам, иначе он начнёт ревновать, - услышав это, Се Жужуо вдруг шутливо рассмеялась.

 

Подумав о младшем внуке, старушка Цзи тут же счастливо улыбнулась:

 

- Но его же здесь сейчас нет.

 

Кошка на ее руках мяукнула, как будто в ответ на эту сцену, ее маленький язычок вытянулся и сжался и лизнул еду сбоку. Се Жужуо смеялась вместе со всеми, и вдруг она задумалась.

 

- Бабушка, вчера вечером я хотела съесть торт с каллами. Я специально заказала приготовить его сегодня утром и пришла к тебе, чтобы поесть. А то бы я попросила принести и пирожные. Я дам попробовать бабушке, - сказала Се Жужуо и в то же время приказала служанке идти на большую кухню.

 

Старушка Цзи кивнула и улыбнулась.

 

- Я хочу съесть пирожные, которые сказала четвертая сестра, бабушка, можно я тоже останусь и поем вместе с вами? Если ты можешь порадовать бабушку сладостями, Жулань не против присоединиться, - заговорила вторая внучка. В конце концов, она видит всё досконально, пока она может уговорить эту старуху, в будущем от нее будет только большая польза!

 

Видя, что её внучки готовы окружить её заботой, улыбка госпожи Цзи становилась все более счастливой, и она сказала:

 

- Ты тоже научилась лести у своей четвертой сестры? Ладно, оставайся.

 

Вскоре после этого Цяньби принесла пирожные и улыбнулась:

 

- На кухне только что их приготовили, и пирожные еще горячие.

 

Услышав это, Се Жужуо тут же сжала кусочек, приложила его к кончику носа, понюхала и сказала:

 

- Пахнет вкусно, - получив жест Цяньби, Се Жужуо отложила пирог и снова посмотрела на руки госпожи Цзи. Маленький кот, улыбнулся: - Малыш, ты тоже хочешь их съесть?

 

Все проследили за её взглядом и увидели, как маленький кот уставился на пирожное в руке Се Жужуо.

 

Госпожа Цзи вдруг рассмеялась:

 

- Это здорово, жадный кот тоже проголодался.

 

Се Жужуо взяла кота на руки, разгладила его шерстку и с ухмылкой сказала:

 

- Вкусная еда от бабушки привлекает его.

 

Госпожу Цзи позабавили ее слова. Служанка Цзинь Юй сбоку увидела это и пошутила:

 

- Четвёртая госпожа, если вы будете здесь, наш двор Цзычжу будет полон смеха.

 

http://tl.rulate.ru/book/59558/2700097

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Вот уж нет: коты пирожные не едят и не реагируют на их наличие - Этторе мята, не рассол из-под оливок не кабачковая икра.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь