Готовый перевод Red Packet Server / Сервер Красных Открыток: Глава 814

Ся Кеке крепко ухватилась за струну колокольчиков. Как и у остальных, ее глаза расширились от удивления.

Рассказав о том, что в те времена за ней гнались охотники, леди Провидение остановилась и больше ничего не говорила. Они хотели услышать продолжение истории, но...

слушать больше было нечего.

Леди Провиденс, казалось, полностью погрузилась в воспоминания, когда сцены из прошлого проигрывались в ее голове.

.....

"Лисичка, когда бежишь, надо смотреть, куда бежишь! Ты поранилась?"

Женщина, с которой столкнулась лиса, рассмеялась, а затем присела. Она была с детским лицом и одета в розовое платье. Ее белые, нежные руки осторожно погладили маленького лисенка по голове.

Затем она заметила следы крови на его лапке.

"Ты ранен?" - подняла она брови, затем нахмурилась. "Я не владею искусством лечения, но у меня есть кое-какие лекарства, которые приготовила для меня моя семья".

Она достала темно-синюю бусину и сунула ее в рот лисе.

На самом деле, нельзя сказать, что она "сунула ее", поскольку в тот момент, когда она коснулась губ лисы, она превратилась в поток духовной энергии и влетела ей в рот.

"Дома я стала очень беспокойной и нетерпеливой, поэтому клан наконец-то разрешил мне выйти и набраться опыта. Теперь они боятся, что я могу пострадать здесь, так как я слишком вспыльчив, поэтому они приготовили для меня эти таблетки. Позвольте сказать вам, что эти таблетки действительно хорошо работают. Скоро твои раны полностью заживут!"

Комфортное чувство распространилось по телу, поры открылись, и поврежденная нога полностью зажила.

"....."

Лиса почувствовала благодарность в глубине своего сердца. Она не могла говорить, поэтому могла только многократно тереться головой о руку женщины, чтобы выразить свои эмоции.

"Хи-хи-хи, тебе лучше? Это замечательно! Но я больше не могу с тобой играть, мне нужно идти тренироваться".

Она помахала ему на прощание, но как только она собралась уходить, лисенок поспешил за ней.

"Почему ты все еще следуешь за мной? Мне нужно тренироваться.

Я буду охотиться на монстров и истреблять демонов, так что тебе слишком опасно следовать за мной".

Не успела она договорить, как солдаты, преследовавшие лису, настигли их. Они приготовили свои стрелы и выстрелили в унисон.

Вуш! Вуш! Вуш!

Когда стрелы прорезали воздух, лиса в ужасе тявкнула. Женщина нахмурилась, и когда стрелы были всего в полуметре от нее, они с грохотом упали на землю.

Увидев это, солдаты посмотрели друг на друга и внутренне содрогнулись.

"Они преследуют тебя?" - спросила женщина, надув губы. Она не обращала внимания на солдат и смотрела прямо на лису.

"Эй! Женщина!" - сказала служанка с острым языком." Если ты не хочешь умереть, поторопись и убирайся с нашего пути! Эта маленькая лиса укусила королевскую принцессу за руку. Она любимица короля Чжоу!"

Позади нее стояла запряженная лошадьми карета. Казалось, что "королевская принцесса", о которой они говорили ранее, была внутри.

"Король Чжоу, разве он не тот неумелый правитель, который навлек беду на простой народ? Моя текущая цель обучения - доставить ему неприятности", - резко рявкнула она и снова прижала лису к груди. "Если ты знаешь, что для тебя лучше, то скорее беги! А потом пусть этот твой король Чжоу приползет ко мне".

"Этому лисенку суждено встретиться со мной. Если кто-то из вас посмеет обидеть ее... Что ты там говорил раньше? Точно, я помню: "Если не хочешь умереть, поторопись и убирайся с нашего пути!".

"Как дерзко, ты даже посмел оскорбить императора", - закричал слуга. "Что вы все тут стоите? Скорее стреляйте в нее!"

Солдаты увидели, что в девушке было что-то странное, и на мгновение никто из них не осмелился сдвинуться с места.

"Почему вы все еще стоите там? Скорее стреляйте в нее!"

"Достаточно".

В этот момент по поляне разнеслось эхо достойного упрека. И солдаты, и слуга обернулись, и, увидев, кто пришел, все опустились на колени.

"Ваше величество".

Человек, который только что прибыл, был высоким и крепким.

Он был бородат, а его волосы были связаны в золотой круг, инкрустированный пурпурными драгоценными камнями. Его атласные одежды были темно-бордового цвета, а туфли из синего сатина были богато украшены.

Его походка была мощной и величественной, в ней чувствовалась императорская власть.

Мужчина спокойно кивнул толпе, а затем сделал несколько шагов к девушке, обнимавшей маленького лисенка.

"Я не знал, что прибыл бессмертный. Прошу прощения, что не поприветствовал вас раньше".

"Я вижу, они назвали вас "ваше высочество", значит, вы, должно быть, король Чжоу из Шан?" - фыркнула девочка.

"Да, это так", - ответил он, безразлично кивнув. "Могу ли я узнать ваше уважаемое имя?"

"Ся Люли", - сказала она, закатив глаза.

"Фея Ся Люли", - сказал он, вежливо улыбаясь, совершенно не заботясь о ее плохих манерах. "Только что мои подчиненные, возможно, обидели вас. Надеюсь, вы простите их промахи".

С этими словами он повернулся и позвал королевскую принцессу, сидящую в конной повозке.

"Цю Вэнь, подойди и извинись перед бессмертным".

"Но эта ее лиса только что укусила меня".

Королевская принцесса откинула занавески, показав свое кислое выражение лица.

"Я сказал тебе выйти и извиниться", - прорычал король.

"Тч."

В шоке, она просто презрительно закрыла шторы, а затем крикнула своим слугам: "Пойдемте, эта принцесса устала".

Не обращая никакого внимания на короля Чжоу, водитель сделал все, как она приказала, и уехал.

Вскоре на поляне остались только король Чжоу и один из его евнухов.

И, конечно же, Ся Люли и лиса.

Выражение лица царя Чжоу из Шан было неприглядным. Через некоторое время он взял свои эмоции под контроль и извиняюще улыбнулся ей.

"Я заслужил ваши насмешки".

С самого начала он выглядел скромным и вежливым. Это полностью противоречило его репутации глупого и жестокого человека.

Ся Люли посмотрела на него в замешательстве, а затем сказала, не смотря на себя: "Вы не такой, как говорят слухи".

"Что они говорят обо мне? Что я бестолковый и беспринципный?

Что я вверг народ в пучину страданий?" - сказал он с измученным видом и нотками горечи.

"Да", - ответила она.

"Слухи распространяются как лесной пожар, особенно учитывая невежество масс. Вполне естественно, что мой образ таков, но они действительно не знают, через что я прошла. Тем не менее, я не могу винить их за это. Пока я занимал трон, народ терпел бедствие за бедствием. Они не знают, кого винить, поэтому винят меня. Это понятно, - сказал он с уязвленным выражением лица. Я готов нести их проклятия, но теперь династия Шан падет в моих руках. Такова судьба, таковы времена!"

Видя это, евнух рядом с ним с яростью сказал: "Ваше величество, это вовсе не ваша вина. Сейчас эпоха хаоса. Ваши министры разделились на партии, а региональные владыки не обращают на вас внимания. Вы обладаете властью только по имени; независимо от того, насколько вы способны к управлению, у вас нет возможности проявить свои таланты. Все, что я могу сказать, это то, что подхалимы захватили власть, небеса несправедливы!

"Хватит!"

Царь Чжоу из Шан испустил долгий вздох. Его взгляд был измученным и усталым, он почтительно сложил руки перед Ся Люли и молча удалился.

Позади него Ся Люли нахмурилась, а затем воскликнула: "Эй, только что ты все это сказал, но как я могу знать, правду ты говоришь или нет? Ты осмеливаешься позволить мне следовать за тобой домой? Я бы хотела проверить, правда ли то, что ты говоришь!"

http://tl.rulate.ru/book/5483/2070736

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь