Читать Mother of a Villainess / Мать злодейки: Глава 34 Барон Селлерс :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, из за вероятного слива базы данных требуется сменить пароль к аккаунту

Готовый перевод Mother of a Villainess / Мать злодейки: Глава 34 Барон Селлерс

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Я не могу в это поверить ...

Мы только что вышли из кабинета отца и теперь стояли перед дверью. Анна пробормотала это, застыв на месте.

- Действительно… Я тоже удивлена.

Когда я сказала это, Анна ничего не ответила, но кивнула, соглашаясь со мной.

- Итак! Пора отправляться! Пожалуйста, пройдите на выход~

Внезапно появилась Сара со своим энергичным голосом, который поднял наше настроение. Мы вышли из особняка, и я увидела экипаж, который ждал нас. Я села в карету первой.

Позже отец тоже присоединился вместе с гостем.

И карета семьи маркиза Роттнеля отправилась во дворец с четырьмя людьми и несколькими сопровождающими рыцарями.

Когда мы подъехали к замку, отец, вышедший из кареты, подал мне руку.

Пройдя немного и обернувшись, я увидел, что Анну сопровождает мужчина средних лет с такими же каштановыми волосами.

Может быть, из-за того, что они волновались, их движения выглядели скованными.

Человек, который присоединился к нам, был отец Анны, барон Селлерс. Сегодня утром, когда я вошла в комнату отца, он уже находился там.

Барон Селлерс в ужасающей манере беседовал с отцом, но, заметив вошедшую Анну, тут же переменился в лице и ласково улыбнулся.

Анна удивилась, увидев своего отца, и с большим недоумением спросила: Отец? Почему ты здесь?

Конечно, так оно и было. Она была нанята нашей семьей в качестве служанки, но теперь на ней было красивое платье, и неожиданно она встретила своего отца. Любой здравомыслящий человек определенно почувствует себя сбитым с толку, если окажется в такой же ситуации.

- Летти. Не следует оглядываться назад, когда ты идешь. Ты должна смотреть под ноги, чтобы не споткнуться. Мы уже подошли к лестнице.

Вскоре после того, как отец сказал об этом, я быстро перевела взгляд с семье Селлерс и посмотрела вперед.

После того, как я поднялась по лестнице и посмотрела на отца, я увидела его нежную улыбку, с которой он на меня смотрел.

Военная полиция вокруг нас говорила что-то вроде “Этот демонический премьер-министр...?” или “Что это за улыбка...”, и это звучало у меня в ушах. Что ж, раз я их слышу, значит, и отец должен их слышать.

Отец не изменил выражения лица и продолжал улыбаться, но держу пари, что позже он их накажет. В конце концов, тайные разговоры посреди работы запрещены.

- Мне очень жаль, отец. Мне просто любопытно, как там Анна…

- Я не могу винить тебя. В конце концов, Анна была твоей служанкой. Хорошо ли она учится в академии?

- Да, благодаря Анне я могу спокойно проводить свои дни.

- Понятно…

?

После вопроса об учебе Анны в академии, лицо отца помрачнело. Интересно, почему?

Не связано ли это с тем, что барона Селлерса вызвали во дворец?

Что касается текущей проблемы, то, похоже, отец не мог сообщить мне подробностей. Поэтому сам барон Селлерс больше об этом не спрашивал.

Однако она была связана с покушением на принца из соседней страны. Это была единственная информация, которую я получила от отца.

Позавчера вечером ко мне неожиданно пришел отец Анны. Сегодня утром он прибыл в поместье маркиза Роттнеля, чтобы тоже поехать с нами.

Неудивительно, что у него мешки под глазами.

Хотя он прекрасно выглядел в одежде, одолженной у отца, его лицо выглядело очень усталым.

Я думаю, что, когда барон Селлерс прибыл сегодня утром, я во всю готовилась к приему, поэтому не заметила его приезда. Это относилось и к Анне.

- Маркиз Роттнель, барон Селлерс, добро пожаловать!

После того, как служащий поприветствовал нас, все люди в зале склонили головы.

- Ха, что здесь происходит?

(Я приехала сюда, чтобы стать собеседницей для принцессы из соседней страны, верно?)

Я раньше часто приезжала во дворец на лекции, но впервые почувствовал строгую атмосферу замка. Я чувствовала, какое огромное уважение они питали ко мне.

Я подумала, что Анна почувствует себя некомфортно, поэтому посмотрела на нее.

- Я рад, что ты пришла~

Увидев, что Анна в порядке, я почувствовал облегчение, а затем услышала знакомый голос.

Он исходил не от кого иного, как от короля. Сойдя с великолепной лестницы, он ослепительно улыбнулся.

В самом деле, что здесь происходит?

http://tl.rulate.ru/book/52835/1390130

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу ✨
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку