Готовый перевод Reboot / Перезагрузка. Гарри Поттер.: Глава 40

Джеймс неохотно кивнул, соглашаясь на опасную вылазку. Вместе с Сириусом и Северусом они покинули замок, растворяясь в ночной тьме леса. Как только стены Хогвартса скрылись из виду, они, словно тень, слились с окружающим миром, превратившись в своих анимагических форм. Тихо, как призраки, они вернулись к краю леса, затаившись в густых зарослях, близко к Визжащей хижине.

Долгое ожидание тянулось бесконечно. Наконец, они увидели, что вход в туннель, ведущий под хижину, открыт. Но никого там не было.

— Кто бы это ни был, он, должно быть, разочаровался, — прошептал Сириус, его голос был низким и хриплым, словно шепот ветра в листве.

Мгновение спустя вход в туннель снова захлопнулся.

— Кто бы там ни был, он не задержался надолго. Он пробыл там всего пару секунд, — предположил Джеймс, уже вернувшийся в человеческий облик.

Северус, тоже принявший свою человеческую форму, покачал головой.

— Либо так, либо кто-то закрыл туннель прямо у входа.

Джеймс недоуменно уставился на Северуса.

— У тебя настоящая паранойя, Тень. По-моему, все в порядке, — сказал он. — Давайте просто подождем и посмотрим. Нет ничего плохого в том, чтобы принять меры предосторожности, не так ли? Или ты хочешь, чтобы Ремуса казнили, как бешеную собаку, за то, в чем он не виноват?

— Я согласен с Тенью, — заявил Сириус. — Если мы ошибаемся и ничего не происходит, то все, что мы сделали, — это потеряли время. Но если кто-то пытается выпустить Муни в полнолуние, чтобы доставить неприятности, то не лучше ли нам быть здесь, чтобы не допустить этого?

Сириус и Северус снова превратились в Падфута и Тень, а Джеймс, с видимым сожалением, трансформировался в Пронгса. Они ждали, пока медведь мадам Помфри проводит Ремуса в хижину.

В конце концов, они различили две замаскированные фигуры, приближающиеся к иве. Они открыли туннель и вошли внутрь.

Через двадцать минут одна из фигур вышла обратно, закрыла вход в туннель и направилась обратно в замок.

Пронгс бросился вперед, но Тень рыкнул и остановил его.

— Подожди! — прошептал Северус, быстро переодеваясь. Снова погрузившись в Тень, он продолжил ждать.

Через четверть часа раздался тихий треск, и туннель открылся. Тень и Падфут чувствовали присутствие другого человека и ждали, пока не убедились, что он ушел.

Три анимага вернулись в свои человеческие формы.

— Я думал, что на территории Хогвартса невозможно применить аппарирование, — удивленно пробормотал Джеймс.

— Верно. Только директор может сюда аппарировать, — лаконично заметил Северус.

— Но... но... ты думаешь, что директор был в Хижине, а потом аппарировал обратно на территорию, потому что не смог открыть туннель изнутри? — язвительно спросил Джеймс.

— Да, именно так я и думаю. И заметьте, он не закрыл туннель перед тем, как вернуться в замок. Он оставил его открытым, — проворчал Северус. — Пойдемте, у нас мало времени.

Мальчики помчались по туннелю и подобрались к двери, ведущей в Хижину. Дверь была слегка приоткрыта. Войдя внутрь, они увидели, что Ремус лежит на полу, оглушенный.

— Он не знает, что дверь открыта. Должно быть, директор ждал его, разочарованный, и после ухода мадам Помфри он оглушил Ремуса, аппарировал в туннель, чтобы открыть дверь, а затем аппарировал из туннеля, чтобы активировать вход в Свирепую иву, — с недоверием сказал Джеймс.

— Хорошо, вот план. Мы закроем дверь и заблокируем ее магически. Затем мы с Сириусом будем ждать у подножия лестницы в форме анимагов, чтобы убедиться, что Муни не выберется. Джеймс, здесь нет места для твоих рогов, поэтому Пронгс будет ждать у входа в туннель и следить за тем, чтобы никто не вернулся и не проверил, почему Муни не сбежал. Быстрее, нам нельзя терять время, — потребовал Северус.

Спорить было некогда, и мальчики бросились выполнять приказ. Через несколько минут после того, как они заперли дверь и погрузились в свои формы анимагов, Тень и Падфут услышали крики и вой Ремуса, превратившегося в Муни.

Остаток ночи они провели в сочувствии, слыша, как Муни воет и бьется о дверь, пытаясь выбраться наружу, но не теряя бдительности, чтобы убедиться, что ему это не удастся.

В конце концов, они услышали вой Муни, превратившегося обратно в Ремуса, и все стихло. Потрясенные и изможденные бурной ночью, черный сервал и Грим вылезли из туннеля и встретились с Пронгсом.

Вернувшись в человеческий облик, они закрыли туннель и, чтобы не быть пойманными, пробрались в школу через один из потайных ходов.

Остановившись в конце прохода, Сириус заговорил.

— Это было тяжело, — заметил он, поколебавшись.

— Никто не вернулся, чтобы проверить, действительно ли он выбрался, — сказал Джеймс, который все еще не был так уверен в заговоре, как его спутники.

— Что мы скажем, если кто-нибудь спросит, где мы были всю ночь? — неожиданно спросил Сириус.

— Идемте со мной, быстро! — сказал Северус.

Они добрались до своего тайного логова, и Северус быстро сварил пару зелий-приколов.

— По нашей версии, мы провели ночь в заброшенном классе, разрабатывая эти зелья. Мы хотим, чтобы нас поймали с ними, если понадобится, — сказал он.

— Что они делают? — с любопытством спросил Джеймс.

— Это заставит всех говорить так, будто они вдыхали гелий. Неважно, — добавил он, заметив растерянность на лицах двух чистокровных. — Я объясню позже. Другое зелье заставляет голоса всех звучать очень глубоко. Гелиевое зелье нужно давать парням, а другое — девушкам. Мы скажем, что планировали использовать их после окончания экзаменов, как легкое развлечение, чтобы снять напряжение, — объяснил Северус.

— Это из твоей книги зелий-приколов? Тебе не понадобится вся ночь, чтобы сварить что-нибудь из нее. А если Червехвост случайно выдаст нас? — спросил Сириус.

— Нет, они не из книги, так что мы можем сказать, что это заняло всю ночь, потому что мне пришлось разрабатывать их с нуля. Если нам понадобится книга, чтобы подтвердить нашу историю, то все ясно, — ухмыльнулся Северус.

— Мне подходит! — радостно сказал Сириус.

Мальчики вернулись в свои общежития и устало завалились в постель.

Через несколько часов Северуса грубо разбудила мадам Помфри.

— Мне нужно, чтобы вы проводили меня в больничное крыло, мистер Снейп, — осторожно прошептала она, чтобы не разбудить его соседей по общежитию.

— А? — сонно спросил он.

— Неважно, просто пойдем со мной.

С трудом поднявшись с кровати, он натянул халат и тапочки и последовал за Медиумом в лазарет.

— Что случилось, мадам Помфри? Это мама? — срочно спросил он, когда пришел.

— О, нет, дорогой. С вашей матерью все в порядке, насколько мне известно. Простите, что встревожила вас, мистер Снейп. Просто... — она заколебалась.

— Да, мадам? — спросил он.

— Директор упомянул, что отправил вас собирать ингредиенты для зелий, — начал Северус, — а прошлой ночью было полнолуние, и…

— Мадам Помфри, — мягко произнес он, — друзья Ремуса Люпина знают о его "маленькой мохнатой проблеме", как ее окрестили Поттер и Блэк. Но мы также знаем, что вы тщательно следите за тем, чтобы он был надежно укрыт в Визжащей хижине, и поэтому он никому не угрожает.

Она лукаво улыбнулась ему.

— Я ожидала, что вы все уладили. Однако директор сказал, что слышал, как прошлой ночью по территории бродил оборотень, и его больше всего беспокоит, что Ремус каким-то образом вырвался на свободу и напал на вас. Он попросил меня срочно осмотреть вас.

— Удивительно, что директор не доверяет вам, мадам Помфри, — сухо заметил Северус.

— Все мы совершаем ошибки, — ответила она в том же тоне.

— Только не вы, мадам Помфри. Только не со здоровьем людей, — уверенно заявил он.

— Очень мило с вашей стороны, мистер Снейп, — ответила она с туманным взглядом. — Однако не исключено, что прошлой ночью на территорию забрел еще один оборотень.

— Я думал, что есть защита, которая не позволяет этому случиться? — спросил он в искусном замешательстве.

Медиум предпочла не отвечать на этот вопрос, хотя Северус видел, что она согласна с ним.

— Идемте, мистер Снейп. Мне еще нужно вас осмотреть, — сказала она, указывая ему на кровать.

— Мадам Помфри? Вы уже проверяли Ремуса? Вы точно знаете, что он действительно выбрался прошлой ночью? — Северус спросил обеспокоенно, сама его поза излучала искренность.

— Нет, пока нет. Директор хотел, чтобы я сначала осмотрела вас, — объяснила она, приступая к диагностике.

"Чтобы он убедился, что я действительно был заражен!" — цинично подумал Северус.

— Когда вы пойдете проведать Ремуса, можно я пойду с вами? Я волнуюсь за него и хочу убедиться, что все в порядке.

Поппи выглядела так, словно собиралась отказаться, но, вспомнив, что Северус уже прекрасно осведомлен о состоянии Ремуса, вздохнула и кивнула в знак согласия.

— Уверяю вас, мадам Помфри, меня не кусал оборотень. Меня не было на территории прошлой ночью, — заверил ее Северус.

— А как же ингредиенты для зелий?

— Мама выращивает ингредиенты для зелий, которые нужно собирать в полнолуние в безопасном месте. Я написала ей вчера вечером, чтобы она собрала для меня немного мундука и отправила его сегодня утром.

— Очень мудрая мера предосторожности, — одобрила Поппи. — Однако мне все равно нужно завершить сканирование для проформы, чтобы у нас был документ, подтверждающий, что вы не заражены ликантропией.

Пока Поппи выполняла сканирование, Северус мысленно связался с замком и попросил эльфа Флюкси разбудить Джеймса Поттера и Сириуса Блэка и немедленно отправить их вниз, чтобы встретить его в вестибюле. Северус хотел, чтобы было как можно больше свидетелей того, что Ремус не сбежал из своего заточения в Визжащей хижине прошлой ночью.

Наконец Поппи завершила углублённое сканирование, и, как и ожидалось, Северус оказался чист от ликантропии и абсолютно здоров. Северус трансфигурировал свой халат и тапочки в волшебную мантию и туфли и в сопровождении Медиума отправился забирать друга из Визжащей хижины.

Когда они проходили через вестибюль, где их ждал директор, с парадной лестницы раздался голос Сириуса.

— Привет, привет. Что здесь происходит? С Ремусом все в порядке, мадам Помфри? Обычно вам не нужна помощь, чтобы собрать его.

Поппи повернулась к нему лицом.

— Откуда ты это знаешь, Сириус Блэк? — возмущенно спросила она, положив руки на бедра.

— Мы обычно проверяем его, чтобы убедиться, что с ним все в порядке. Мы беспокоимся о нем, — спокойно объяснил Джеймс.

"Не совсем ложь. Просто Пронгс не уточнил , когда именно мы проверим Муни", — усмехнулся про себя Северус.

— Директор подумал, что Ремус мог выбраться прошлой ночью. Поскольку он попросил меня приготовить для него Успокаивающий бальзам для глаз, он беспокоился, что на меня могли напасть, когда я собирала мундеус. Заверив мадам Помфри, что со мной все в порядке, я спросила, могу ли я сопровождать ее, чтобы забрать Ремуса. Если Ремус действительно выходил прошлой ночью, я уверен, что сейчас он был бы рад увидеть дружелюбное лицо, — пояснил Северус для друзей.

Поскольку директор не мог видеть его лица, Северус подмигнул двум мальчикам, и Сириус тут же подхватил его реплику.

— Но вы не ходили собирать урожай вчера вечером. Я думал, вы попросили госпожу Снейп прислать вам немного мундеуса из ее сада? — спросил Сириус, его лицо искусно выражало недоумение.

— Верно, — кивнул Северус, поворачиваясь к дверям. — Мама должна прислать его сегодня утром.

Обернувшись, Северус заметил мимолетную вспышку гнева в глазах Альбуса, которую мог заметить только он, потому что так хорошо знал этого человека. Даже Поппи Помфри не знала настоящего, интригана и манипулятора Альбуса Дамблдора так хорошо, как Северус Снейп при его жизни, хотя и видела его вопиющую благосклонность к некоторым избранным ученикам, а не к здоровью и благополучию, как эмоциональному, так и физическому, других.

— Ну, чего мы ждем? Пойдемте за Муни, — бурно заявил Сириус.

Не придумав причины, чтобы настоять на том, чтобы трое школьников остались в замке, Дамблдор повел их вниз, к входу в Распутную иву.

— Туннель все еще закрыт, — заметила Поппи, когда они подошли.

Поморщившись, Альбус активировал узел на дереве, чтобы открыть вход в туннель.

Подойдя к хижине, Северус с облегчением увидел, что дверь по-прежнему заперта: как физически — ключом и прочными засовами на внешней стороне двери, так и магически — сильным заклинанием Коллопортус. Только Северус видел недоверие и гнев на лице Дамблдора; он специально следил за стариком краем глаза, чтобы увидеть его реакцию.

— Эта дверь надежно заперта снаружи, Альбус, — заметила Поппи. — Если ты слышал оборотня на территории прошлой ночью, то это должен был быть кто-то другой. Возможно, нам стоит послать Хагрида посмотреть, не нуждается ли кто-нибудь в помощи в Запретном лесу.

Не обращая внимания на Медиумика, Дамблдор открыл дверь. Внутри на ветхой кровати, прислонившись спиной к стене и подогнув колени к груди, сидел закутанный в плащ Ремус. Его лоб покоился на поднятых коленях. Он устало поднял голову, услышав звук открывающейся двери, и его глаза расширились, когда он увидел всех собравшихся в дверном проеме людей. Ремус выглядел гораздо более измученным и изможденным, чем после любого превращения с тех пор, как Мародеры стали позволять ему бегать по Запретному лесу под их присмотром в полнолуние, и Северус мысленно извинился перед своим изможденным другом.

— Так много людей…

— Что-то не так? — прошептал Ремус, голос его звучал пустым, словно выжатый из него весь воздух.

— Нет, мистер Люпин, кажется, все в порядке, — ответила мадам Помфри, спеша к нему. — Хотя вы выглядите более уставшим и в синяках, чем обычно. Случалось ли что-нибудь необычное в этом месяце? Вы ведь не выходили из дома?

— Насколько я знаю, мадам Помфри, нет, — ответил он, морщась от боли. — Я не помню, что именно происходит, когда я превращаюсь, в памяти остаются лишь короткие, разрозненные образы. Мне кажется, я сильно бился о дверь, пытаясь выбраться, но я могу ошибаться. Я не думаю, что мне удалось вырваться, ведь я был здесь, когда проснулся, а дверь была заперта. Я не мог закрыть и запереть ее в своей форме оборотня.

— Вполне, — хмыкнула Поппи, бросив взгляд на директора, который стоял рядом, наблюдая за ними. — Эта дверь магически укреплена, так что я сомневаюсь, что даже твой оборотень смог бы ее выбить.

— Неужели прошлой ночью здесь бегал еще один оборотень? — спросил Ремус, в замешательстве прикусив губу. — Возможно, если мой оборотень услышал поблизости другого, то именно поэтому он так решительно, как обычно, пытался выбраться наружу.

— Он хороший. Образчик совершенной невинности, — пронеслось в голове у Северуса, его черные глаза блестели от удовольствия. — И он дал Поппи вполне разумное объяснение, почему в этом месяце превращение было труднее, чем обычно, так что она больше не будет сомневаться. Надеюсь, Альбус не станет расследовать это дело дальше; в следующем месяце нам придется быть очень осторожными. По крайней мере, я могу попросить Хогвартс скрывать наши перемещения от директора в ночь полнолуния, чтобы он не насторожился, когда мы улизнем.

http://tl.rulate.ru/book/104132/3643837

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь