Готовый перевод Harry Potter: Magical mysteries / Гарри Поттер: Магические тайны: Глава 14

1 сентября 1991 года. Хогвартс-экспресс мчался навстречу волшебному миру, а Гарри Поттер, затерянный в страницах приключенческого романа, чувствовал себя на пороге великой тайны. Он уже знал, что магическая литература куда увлекательнее, чем сухие учебники для магглорожденных, и с нетерпением ждал, когда же сможет погрузиться в эту неведомую реальность.

Вокзал, гудящий от прощальных объятий и волнения, напоминал огромный улей, где каждый был занят своими делами. Гарри, наблюдая за сценами прощания, завидовал этой нежной любви, которая связывала людей. Ему хотелось иметь кого-то, кто бы так сильно скучал по нему.

Внезапно на вокзале появился Невилл Долгопупс, и тут же оказался в центре внимания десятков репортеров. Только грозный взгляд его матери заставил назойливых журналистов отступить. Гарри никогда не видел мальчика, который жил, и ему было любопытно, как он выглядит по сравнению с Невиллом из рассказов.

Когда поезд тронулся, в купе Гарри постучали. Он поднял голову и увидел темнокожего мальчика своего возраста.

— Ты ведь знаешь, что запирать купе запрещено правилами, не так ли? — спросил мальчик, отмахнувшись от Гарри взглядом.

Гарри ничего не ответил и только пожал плечами. Мальчик вздрогнул от его реакции и спросил:

— Ты не против, если я сяду здесь?

— Конечно, — ответил юный Поттер.

Мальчик вежливо кивнул и сел на соседнее место с явной грацией. Гарри закатил глаза от его претенциозного отношения и продолжил читать книгу.

— Ты немой или что-то вроде того? — спросил мальчик, который вошел в купе через несколько минут.

Гарри узнал в нем Драко Малфоя, которого прикрывали двое грозных ребятишек. Эти дети, с их попыткам выглядеть угрожающе, вызвали у Гарри улыбку. Они напоминали школьников, пытающихся притвориться боссами мафии.

— Привет, Забини. Я ищу Долгопупса, ты его нигде не видел? — спросил Малфой, не замечая нелепости ситуации.

— Боюсь, что нет, — ответил Забини.

— А ты? — спросил Малфой, обращаясь к Гарри.

Гарри только покачал головой и вернулся к чтению.

— Почему ты не ответил мне нормально? — продолжал настаивать Малфой.

— Ты понял мой отказ? — спросил Гарри, вглядываясь в голубые глаза мальчика.

— Да, но…

— Тогда в чем проблема? — спросил Гарри.

Малфой разочарованно хмыкнул:

— Это грубо…

— Тебя обидело, что я качаю головой? Мне нужно беспокоиться о том, что ты будешь рядом каждый раз, когда я двигаю головой?

— Нет, дело не в этом?

Гарри подавил улыбку:

— Тогда чем же ты обиделся?

Малфой смущенно покраснел:

— У меня есть дела поважнее, чем препираться с некультурной свиньей.

Он повернулся и ушел, забрав с собой своих телохранителей. Гарри не удержался и фыркнул от удовольствия. Раздражать избалованных детей всегда было весело.

— Как ты это сделал? — спросил Забини, пораженный.

— Что именно?

— Он никогда не уходит, и ему нравится разбрасываться именем своего отца. Я думал, он скажет Крэббу и Гойлу избить тебя или что-то в этом роде.

— Он делает это, чтобы получить реакцию, и когда он понял, что я не собираюсь ее давать, он ушел. Я просто раздразнил его, чтобы он не хотел там оставаться, — объяснил Гарри.

— Что бы это ни было, это было великолепно. Кстати, я Забини. Блез Забини из итальянских Забини.

— Гарри Поттер, — ответил Гарри и вернулся к своей книге. Он предпочел бы прочитать еще несколько страниц, чем продолжать разговор с этим мальчиком. Блез, похоже, понял, что Гарри не хочет разговаривать, и оставил его в покое.

http://tl.rulate.ru/book/103567/3599411

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь