Читать Damaged Raven / Гарри Поттер: Раненый ворон: ▶. Часть 37 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Damaged Raven / Гарри Поттер: Раненый ворон: ▶. Часть 37

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Не лги мне! — прошипел Гарри, голос его был опасен, граничащий с парселтаунжем.

— Я ненавижу слово "прости". Люди никогда не имеют его в виду, — задыхалась Паркинсон, и Гарри швырнул ее на пол. Жестом он позвал Драко, Пэнси сдержала еще несколько слез. Медленно встав на колени, она пошатнулась и поцеловала обожженную половину лица Драко. Драко отшатнулся от боли, а Пэнси вырвало на пол.

— Ого, — изумленно произнес Гарри, — это было очень мрачно, не так ли?

Гарри провел рукой над Драко, и ожоги на его лице и руке исчезли, как будто их никогда и не было.

— Ну что, Драко? — обратился Гарри к Малфою, который зажмурился и в ужасе уставился на него. — Я все понял?

Драко быстро кивнул, дрожа от страха:

— Это хорошо.

Гарри вышел на середину общей комнаты, медленно повернулся и посмотрел на всех:

— Слушайте все, с этого момента я объявляю Слизерин в розыск. Салазар Слизерин, — Гарри указал на картину с изображением основателя Слизерина, — сказал мне в прошлом году, что ему надоело, что вы, чистокровные идиоты, разрушаете его некогда благородный дом своим дурацким превосходством крови. Честно говоря, мне все равно, что вы делаете и во что верите. Но еще раз побеспокоите меня или моих друзей, и я причиню вам боль. Изначально я планировал вынести дому предупреждение на весь год, и вот что получилось. Драко забрал ваше единственное предупреждение, вините его. Если кто-то снова побеспокоит меня... что ж, несчастные случаи бывают, и иногда они заканчиваются убийством людей. Я имею в виду, что никто не сможет обвинить меня, если кто-то из вас споткнется на лестнице и сломает шею... или если что-то попадет в один из ваших напитков... или если ваша общая комната загорится посреди ночи. Я верю, что вы все будете вести себя хорошо, до свидания, Слизерин.

Гарри пошел к выходу, он снял маску, как раз когда Тень приземлилась ему на плечо.

— Привет, Гарри, — сказала Дельфи на следующий день, садясь рядом с Гарри за завтраком.

— Привет, Дельфи, — ответил Гарри, протягивая Тени немного еды, прежде чем начать кормить себя. — Хорошо спалось?

— Все было в порядке, — пожала плечами Дельфи, начиная есть свой завтрак.

— Хорошо, — кивнул Гарри. — А ты?

— Хорошо, но я заснул немного позже, чем обычно, — признался Гарри. — Почему?

— О, я был на свободе и терроризировал Слизерин.

— Дай угадаю, из-за Малфоя? — Дельфи бросила на него знающий взгляд.

— Из-за Малфоя, хотя, если честно, я, возможно, немного перегнул палку.

— Может быть? — Дельфи приподняла бровь. — Что именно ты сделал?

— Ну, дело было так, — сказал Гарри, прежде чем приступить к подробному объяснению своего ночного приключения. — Хм, теперь, когда я думаю об этом, это было немного чересчур.

— Гарри! — Дельфи вскрикнула, как только он закончил. — Это было слишком! Ты заблевал всю общую комнату! Это отвратительно, и я уверена, что теперь она ужасно пахнет.

— Ты права, я чудовище, — закатил глаза Гарри. — А еще я не понимаю, почему ты продолжаешь делать это только со Слизерином.

— Во-первых, потому что хаффлпаффцы и рейвены не лезут ко мне, да и гриффиндорцы в основном тоже. В Слизерине больше всего задир в школе, а большинство из них — чистокровные приверженцы богатых и избалованных детей или богатые и избалованные чистокровные приверженцы, и я просто позаботился о том, чтобы они знали, что я не в списке задир. В любом случае, вчера я также отправил Тень в дом твоей матери с письмом, в котором рассказал ей, что именно я сделал.

— Она уже ответила?

— Нет, еще нет. Погоди, послушай, — сказал Гарри, когда прилетела сова с пакетом, по форме подозрительно напоминающим метлу. Сова опустила пакет перед ними, затем приземлилась на стол и выжидающе посмотрела на Гарри.

— Отлично, угощайся, — сказал Гарри, протягивая сове еду. Тень окинул птицу взглядом, по крайней мере, до тех пор, пока Гарри не дал ей еще немного еды. — Так, вот записка, — сказал Гарри, снимая записку с пакета. — В ней говорится: "Привет, Гарри, я так горжусь тобой. Я знаю, что не должна поддерживать это, потому что ты не должен драться и терроризировать людей, но мой маленький мальчик уже такой сильный волшебник! Если бы я была там, я бы обняла тебя! Я посылаю тебе подарок, я откладывал его на Рождество, но ты заслуживаешь раннего подарка. На Рождество я подарю тебе что-нибудь другое. Передавай привет Дельфи, и вы оба не забывайте писать. Пока", так что ставлю на то, что это мой подарок.

— Ты получил метлу?! — воскликнул Джон Мэтьюс, капитан команды Рейвенкло по квиддичу, подойдя к паре.

— Нет, это швабра, — с сарказмом ответил Гарри, открывая упаковку и обнаруживая в ней "Нимбус 2001", новейшую метлу, представленную на рынке.

— Черт возьми, "Нимбус 2001"! — Джон в шоке воскликнул. — Гарри, ты любишь квиддич?! — с надеждой спросил он.

— Не очень, — честно ответил Гарри. — Но... что?

Джон выглядел сбитым с толку и начал метаться между Гарри и метлой.

— Мне нравится летать, но квиддич мне неинтересен.

— А ты хорош?

— Он раздражающе хорош, — сказала Дельфи, — особенно для того, кто не интересуется этим видом спорта.

— Ты можешь попробовать себя в команде? Пожалуйста! — взмолился Джон.

— Я подумаю об этом, — сказал Гарри раздраженным голосом. — А теперь извините меня.

Гарри завернул метлу в пакет и встал:

— Я пойду и положу это в свою комнату, — сказал Гарри, выходя из зала и поднимаясь в общую комнату, к облегчению Слизеринцев, которые старались не смотреть на него.

— Гарри! — В какой-то момент он услышал, как кто-то окликнул его, и узнал в этом голосе Гилдероя Локхарта.

— О, черт возьми, нет, — пробормотал Гарри и постепенно увеличил скорость, не оглядываясь, притворяясь, что не услышал его.

— Гарри! Подожди... уф!

Гарри бросил короткий взгляд назад и увидел, что Локхарт только что врезался в Рона Уизли, и пара упала на пол. Гарри с трудом подавил фырканье и быстро пошел прочь, но через несколько коридоров он столкнулся лицом к лицу с Гермионой Грейнджер.

— Это метла? — спросила она.

— Нет, это детская сказка, женщина, посмотри на ее чертову форму, — Гарри жестом указал на форму... метлы.

— Не будьте грубым!

— Тогда не будь идиотом, — ответил Гарри.

— Я не идиот!

— Ты переквалифицировался в идиота? Должен сказать, я впечатлен, но не настолько, чтобы захотеть с тобой разговаривать. Так что прощай, и пусть мы больше никогда не встретимся, — Гарри протиснулся мимо нее и ушел.

http://tl.rulate.ru/book/102047/3931088

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку