Читать A player in Jujutsu Kaisen / Игрок в «Магической битве»: Глава 28 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод A player in Jujutsu Kaisen / Игрок в «Магической битве»: Глава 28

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 28. Раздражая Маки

Кензо не мог не быть заинтригован возможностью испытать свою силу, не полагаясь на увеличение маны. Он хотел посмотреть, насколько он сравним с природными способностями Маки.

Снизив уровень силы, чтобы сравняться с Маки, Кензо вступил в бой на равных. Чем дальше разворачивалась битва, тем больше казалось, что Маки одерживает верх. Ее удары были яростными, и Кензо позволил оттеснить себя назад, создавая впечатление, что она побеждает.

Однако острая наблюдательность и адаптивность Кензо проявились с новой силой. Он проанализировал технику Маки, ее паттерны и быстро скорректировал стиль боя, чтобы противостоять ее движениям.

Свидетельством его мастерства и опыта было то, что он мог быстро адаптироваться и сравняться с ней в мастерстве, несмотря на равные условия игры.

Или то, что он, кажется, довольно быстро приспосабливается... он приспособился к системе примерно за несколько часов и адаптировался к тому, чтобы быть магом джуджутсу примерно за день.

Он ничего не почувствовал, когда убил преображенного человека, даже после того, как узнал, что это был человек.

Вероятно, это как-то связано с тем, что его класс связан со смертью, и это все, о чем он может думать на данный момент.

Пока Кемзо наслаждался вызовом, он не мог устоять перед желанием продолжать дразнить Маки, даже в разгар их напряженной битвы. Он продолжал отпускать игривые замечания в ее сторону, стремясь задеть ее за живое и спровоцировать реакцию.

"Это все, на что ты способна, Маки? Я ожидал большего от того, кто называет себя восходящей звездой!"

"Да ладно тебе, Маки, приложи настоящие усилия! Я знаю, ты можешь придумать что-нибудь получше!"

Он может и не признавать, но то, что он провел так много времени с туповатым человеком, известным как Годжо... сильно повлияло на него.

Его дразнящие замечания служили двойной цели. С одной стороны, они добавили в бой элемент беззаботности, позволив им насладиться спаррингом. С другой стороны, Кензо надеялся подтолкнуть Маки к тому, чтобы она полностью раскрыла потенциал и стремилась к еще большим высотам.

Или это Кензо сказал себе, чтобы не чувствовать себя виноватым за то, что издевался над ней.

В бушующей битве развивающиеся навыки и адаптивность Кензо становились очевидными. Он отвечал Маки ударом на удар, демонстрируя новообретенный уровень мастерства, который удивил даже его самого. Несмотря на равный уровень силы, ему удалось сохранить равенство в бою, продемонстрировав свой рост и способность справиться с любым вызовом.

Поддразнивания Кензо продолжались, направленные на то, чтобы проверить решимость Маки и подтолкнуть ее еще дальше. Он знал, что ее силе и решительности есть куда расти, и хотел вдохновить ее на то, чтобы полностью раскрыть потенциал.

Несмотря на то, что Кензо имел преимущество в мастерстве, он не позволил своему преимуществу ослабить их тренировку. Игривое подшучивание и беззаботное поддразнивание создавали приятную атмосферу и подпитывали их дух соперничества.

В разгар их напряженной битвы Кензо не мог не испытывать растущего уважения к способностям Маки. Все, что ей оставалось, - это ее физическая сила, и она могла показаться невероятно слабой по сравнению с ним, так что он мог бы одержать над ней верх, но у нее было мастерство.

И, черт возьми, она была гибкой.

С улыбкой на лице Кензо продолжал поддразнивать Маки, поощряя ее быть на высоте положения. Он хотел увидеть, как она полностью раскроет потенциал и проявит себя в их дружеских спаррингах.

Для Маки бой с Кензо был возможностью выйти за пределы своих возможностей. Она подошла к битве с упрямой решимостью, полностью сосредоточившись на том, чтобы доказать свою силу, не полагаясь ни на чью помощь.

Когда Кензо сравнялся с ней по силе и борьба началась, в Маки проявилась соревновательная натура. Она атаковала безжалостно, вкладывая всю силу в каждый удар. Первые моменты битвы придали ей уверенности, поскольку казалось, что она одержала верх над Кенто.

Однако по ходу боя Маки заметила изменение в подходе Кензо. Его приспособляемость и быстрая адаптация застали ее врасплох. Казалось, он развивался прямо у нее на глазах, без особых усилий соответствуя ее мастерству за короткий промежуток времени. Несмотря на все ее усилия, Маки становилось все труднее наносить решающий удар.

Это раздражало, ей хотелось впечатать кулак ему в лицо, но это оказалось невероятно трудно.

Несмотря на накал борьбы, игривое поддразнивание Кензо продолжалось. Хотя Маки ценила его навыки и уважала его способности, она не могла не испытывать смесь раздражения и веселья от его замечаний.

С каждым ударом и контратакой Маки сосредотачивалась на оттачивании техники и совершенствовании навыков. Она не позволила успехам Кензо обескуражить ее. Вместо этого она направляла разочарование в атаки, прилагая все больше усилий, чтобы раскрыть новые глубины своих способностей.

Что, честно говоря, было именно тем, чего добивался Кензо, и она поняла это раньше, но все равно не остановилась, ей так сильно хотелось подтолкнуть его хотя бы раз.

Прямолинейная и волевая натура Маки двигала ее вперед, даже перед лицом такого грозного противника, как Кензо, она была полна решимости доказать, что не связана стандартами, установленными для нее ее семьей. Ее мотивация исходила изнутри, движимая жгучим желанием вырваться на свободу и проложить свой собственный путь.

По мере того как драка продолжалась, сосредоточенность Маки усиливалась, и она перестала отвлекаться на поддразнивания Кенто. Она оставалась решительной, непреклонной в стремлении к победе. Каждый удар и каждое движение были свидетельством ее непоколебимой решимости и отказа подчиняться ожиданиям других.

В разгар их интенсивного обмена ударами Маки чувствовала, что становится сильнее в ускоренном темпе. Каждый удар Кензо, каждое его движение, казалось, были созданы специально для того, чтобы помочь ей совершенствоваться. Словно он задумал эту борьбу, чтобы бросить ей вызов, раздвигая ее границы и заставляя приспосабливаться.

Для него было не совсем справедливо: он нападал на нее каждый раз, когда у нее были слабые места в защите, и если она не исправляла их, то получала пощечину.

Он двигался не со скоростью, за которой она не могла уследить, но двигался со скоростью, за которой она могла угнаться, словно будто сражаешься с противником, который намного сильнее тебя, и он побеждает, но ты не умираешь.

Ты по-прежнему получаешь опыт, просто тебя бьют гораздо чаще.

Пока поддразнивания Кензо продолжались, Маки не могла отрицать положительного влияния, которое это оказало на ее рост. Очевидно, что его намерением было не просто спровоцировать ее, но и побудить к достижению новых высот. Его замечания, хотя и были беззаботными, были постоянным напоминанием о том, что нужно отдавать ей все и выходить за ее пределы.

Дело в том, что его поддразнивания напомнили ей о Годжо, и только по этой причине ей захотелось сильно ударить его.

Она хотела переломать ему кости, она уверена, что он смог бы это пережить.

Ради всего святого, он пережил Сукуну, так что она уверена, что он не сломается под небольшим давлением.

http://tl.rulate.ru/book/101987/3634900

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку