Готовый перевод The Male Lead Suddenly Became My Lapdog after I Annulled Our Engagement / Главный герой внезапно стал моей болонкой после того, как я аннулировала нашу помолвку: Глава 14. Совместное использование одной кровати

Как эта женщина могла быть такой бесстыдной?

Почему она должна быть так близко к нему?

Цзин Янь отодвинул свои собачьи лапы, но Хэ Мяо надавил на его задницу, напугав его так сильно, что несколько оставшихся собачьих волос на его теле встали.

«Не двигайся, ты чуть не потер рану.» Хэ Мяо положил позади него мягкую подушку, чтобы он не терся о холодную стену. Только тогда она поняла, что с ним что-то не так.

"Что с тобой не так? Опять больно?» Сердце Хэ Мяо сжалось, когда она погладила его по голове. «Я принесу тебе твою любимую палочку для прорезывания зубов, ладно?»

Кто хочет скрипеть зубами?!

Цзин Янь изо всех сил пытался пошевелиться. Он обернулся и в знак протеста показал ей свою задницу.

Хэ Мяо взяла палочку для прорезывания зубов, и когда она увидела, как он свернулся калачиком спиной к ней, ее сердце растаяло.

«Лук, должно быть, устал. Пойдем спать. Спокойной ночи, мой малыш.» Хэ Мяо выключила свет и легла рядом с ним. Ее руки нежно обняли его, и она нежно поцеловала его в лоб.

Глаза собаки в темноте внезапно расширились. Молочный запах на теле женщины не рассеялся. Вместо этого, когда она подошла ближе, мягкое прикосновение к его лбу стало особенно отчетливым.

Он недоверчиво посмотрел на нее, молча уставившись в ее закрытые глаза, и впервые внимательно наблюдал за ее внешностью.

Раньше он знал только, что ее кожа загорела от солнца, черты лица не выдающиеся, а когда она шла, выглядела дикой. Она была похожа на дикую девушку, сбежавшую с гор, без малейшего благородного темперамента богатой барышни.

Однако на этот раз, возможно, из-за тусклого света, ее брови и глаза выглядели намного нежнее, а кожа была безупречной. Глядя вниз с ее тонкой шеи, можно было увидеть даже тонкую талию.

Никто лучше него не знал, насколько изящна ее фигура.

Он был нормальным человеком. Даже если бы он не любил ее, у него неизбежно были бы дикие мысли, когда он лежал в постели с такой женщиной.

Цзин Янь был уверен, что она ему не нравится, он даже ненавидел ее, но поведение Хэ Мяо сегодня вечером тронуло его. По крайней мере, он знал, что эта уродливая женщина не совсем бесполезна. У нее все еще были свои блестящие стороны.

Он свернулся калачиком и прислонился к ее руке, внезапно почувствовав себя чрезвычайно легко.

Эта женщина теперь не причинит ему вреда. Она даже защитит его любой ценой. Это был первый раз, когда он хорошо спал с тех пор, как завладел собакой.

На следующий день Цзин Янь проснулся в своей постели. Он сразу же посмотрел на свой живот и с облегчением не увидел шрамов на его твердых мышцах живота.

Цзин Янь собрал вещи и был готов пойти в колледж, но заметил что-то странное, как только вышел из своей комнаты.

Тишина. На всей вилле было слишком тихо.

Он посмотрел на хмурое небо снаружи и вдруг понял, что давно не возвращался сюда так рано.

Почему на этот раз время было так сильно перенесено? Он сделал что-то особенное?

Помня об этом вопросе, Цзин Янь просидел на диване в гостиной до рассвета. Слуги на вилле постепенно поднялись и были потрясены, увидев молодого господина.

«Батлер, мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал.» То, как Цзин Янь сидел на диване с темным лицом, было довольно пугающим.

Дворецкий тут же в страхе опустил голову. «Молодой господин, пожалуйста, отдайте мне ваши приказания».

«Попросите кого-нибудь сегодня пойти к семье Хэ. Скажите им, что они родственники тети Лю. Что они знают, что она сделала что-то не так, и платят Хэ Мяо десять тысяч юаней в качестве компенсации. Не забудь, — равнодушно приказал Цзин Янь. «Помните, я в этом не участвую. И когда ты говоришь, не позволяй другим членам семьи Хэ увидеть тебя».

"Да." Дворецкий не знал, что случилось с Молодым Мастером. Почему он пытается подкупить девушку из семьи Хэ? Однако он не мог спросить, что хочет сделать его Молодой Мастер, поэтому пошел делать то, что ему сказали.

Хэ Мяо сегодня проснулась поздно. Возможно, она слишком устала за вчерашний день и медленно проснулась только в девять часов.

Лук уже проснулся. Когда он увидел, что его хозяин открыл глаза, он быстро и жалобно лизнул ее лицо.

Хэ Мяо усмехнулся и оттолкнул его, желая повторно нанести лекарство.

Лук тут же от страха забился в угол и захныкал.

"В чем дело? Разве ты не был очень храбрым вчера вечером?» Хэ Мяо осторожно обмакнула ее палец в мазь и уговорила: «Будь хорошим, после того, как я ее нанесу, боли не будет».

Лук лизнул ей руку, чтобы доставить ей удовольствие, не желая, чтобы она применяла лекарство.

Хэ Мяо быстро остановил его маленький язычок. «Тебе нельзя слизывать мазь. Веди себя хорошо и ложись.»

Она протянула руку, но внезапно остановилась. Она посмотрела на обиженного Лука на кровати и поняла, что что-то не так.

Ее Лук, казалось, сильно отличался днем ​​и ночью.

http://tl.rulate.ru/book/99821/3403868

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь